Liquid slag from the plasma thermal reactor is fed to a production line for manufacturing nanofibre, thermally insulating fabric and articles made therefrom. |
Жидкий шлак из плазмотермического реактора подают на технологическую линию формирования нановолокна, теплоизоляционного полотна и изделий из него. |
Said invention makes it possible to improve the operation quality characteristics, extend a range of produced articles, simplify a production process and to reduce the number of process machines. |
Данное техническое решение позволяет улучшить эксплуатационные качества и увеличить номенклатуры выпускаемых изделий, с одновременным упрощением технологического процесса и уменьшением парка производственного оборудования. |
The proposed technical solution relates to the field of sanitary engineering and enables an increased level of hygiene in the use of sanitary engineering articles, in particular toilet bowls. |
Предложенное техническое решение относится к области санитарной техники и обеспечит повышенную гигиеничность использования санитарно технических изделий, преимущественно унитазов. |
Recycling option removed i.e. no recycling of articles containing POP-BDE is allowed: |
Отмена исключения, т.е. запрет на рециркуляцию изделий, содержащих СОЗ-БДЭ |
The assistance could include how to dismantle c-OctaBDE-containing articles, treat the various parts and the methods of environmentally sound treatment of the final c-OctaBDE. |
Помощь может включать передачу опыта разборки к-октаБДЭ-содержащих изделий, обработки различных частей и методов экологически безопасной окончательной переработки к-октаБДЭ. |
The method for producing foamed ceramic and articles made thereof comprises mixing a clay-based raw material with a foaming and shape-stabilizing agent, shaping the articles and firing the same. |
Способ получения пенокерамики и изделий из нее включает перемешивание глинистого сырья и вспенивающего и стабилизирующего форму агента, формирование и обжиг изделий. |
Technical result: an increase in productivity when machining wooden articles and long wooden workpieces, in particular during the cutting of windtight grooves for the transverse connection of wooden articles. |
Технический результат: повышение производительности при обработке изделий из древесины, длинномерной деревянной заготовки, в частности при нарезке пазов типа «ветровой замок» для поперечного соединения изделий из дерева. |
A special challenge could be to separate C-PentaBDE-containing articles from those without the substance, since most articles are not labeled telling what they contain. |
Особой проблемой может явиться отделение изделий, содержащих К-пентаБДЭ, от изделий, не содержащих это вещество, поскольку основная часть изделий не снабжается этикетками с указанием их компонентов. |
The plant includes heatable vacuum apparatuses for preparing the lacquer, impregnating the articles with the lacquer, drying said articles and carrying out polymerization, which are connected via a quick-action valve by a system of vacuum ducts with a plenum and the atmosphere. |
Установка включает обогреваемые вакуумные аппараты подготовки лака, пропитки изделий лаком, их сушку и полимеризацию, соединенные через быстродействующие клапаны посредством системы вакуумных трубопроводов с ресивером и атмосферой. |
Visit to Toliatti was also successful: approved Statement, concluded between Bashkortostan and AvtoVAZ authorities, providing adoption of new articles made by Bashkir enterprises for trial at AutoVAZ aimed at increasing the articles supplies. |
Продуктивной оказалась поездка в Тольятти. Утвержденный там нашей делегацией и руководством ОАО "АвтоВаз" Протокол предусматривал освоение и принятие новых изделий предприятий республики на испытание ОАО "АвтоВаз" с целью увеличения объемов их поставок. |
The invention relates to means used for reducing a load on the hand when carrying products and articles which are packed or placed in containers. |
Изобретение относится к средствам снижения нагрузок на руку человека во время переноски продуктов и изделий, которые упакованы в пакеты или емкости. |
For packaging by automatical lines of various liquid and bulk products - pasteurized fresh milk, cereals, chemical agents, paper and cellulose articles etc. |
Используются при упаковке на автоматических линиях пищевых и непищевых продуктов, химических веществ, бумажно-целлюлозных изделий и т. д. |
Since 1997, we have been offering more than 400 articles that are primarily used for watersports. |
С 1997 года мы предлагаем более 400 изделий, которые прекрасно зарекомендовали себя в водном спорте. |
"EX/III" vehicle: substances and articles (Class 1); |
означает транспортное средство, предназначенное для перевозки взрывчатых веществ и изделий (класс 1); |
Identify other articles containing more than 0.005% PCBs (e.g. cable sheaths, cured caulk and painted objects) and manage them in accordance with paragraph 3 of Article 3. |
Ь) выявление других изделий, содержащих более 0,005% ПХД (таких, как защитные оболочки кабеля, отвержденные уплотняющие составы и окрашенные изделия) и обеспечения их регулирования в соответствии с пунктом 3 Статьи 3. |
The invention relates to methods for increasing the strength of workpieces and can be used for producing different articles in aircraft, mechanical and machine tool engineering and for producing high-strength tools. |
Изобретение относится к способам повышения прочности изделий и может быть использовано при изготовлении различных изделий в авиастроении, машиностроении, станкостроении. |
Chichicastenango - where our minivan started after Antigua is famous for its Indian market of «typically Guatemalan articles» - starting from textile goods in Maya tradition to wooden masks, whose most widespread «topic» are conquistadors with big mustaches. |
Чичикастенанго, куда направился «рафик» после Антигуа, знаменит своим индейским базаром «типично гватемальских изделий» - от ткацких изделий в традиции майя до деревянных масок, самый распространенный «сюжет» которых - усачи-конкистадоры. |
The invention can be used in the production of articles with the melt base crystals having a fibrous morphological structure by plastic processing of a cylindrical thixo-blank by thixo-extrusion and thixo-stamping methods under conditions of superplasticity of the solid phase of said blank. |
Изобретение может быть использовано при изготовлении изделий с волокнистой морфологией кристаллов основы сплава пластической обработкой цилиндрической тиксозаготовки методами тиксопрессования и тиксоштамповки в режиме сверхпластичности ее твердой фазы. |
The invention pertains to the field of treating flat or slightly convex surfaces of relatively small articles by engraving, in particular when carrying out artistic or decorative work. |
Изобретение относится к области гравировальной обработки плоской или немного выпуклой поверхности относительно небольших изделий преимущественно при выполне- нии художественных или декоративных работ. |
The principal special feature and the base of the work of our enterprise became the joint collaboration with one of the European companies producing a large range of heat shrinkable insulated materials where the production technologies of such articles have been working out for many years. |
Основной особенностью и основой работы нашего предприятия стало совместное сотрудничество с одной из европейских компаний, выпускающей широкий спектр термоусаживаемых изоляционных материалов, где технологии по выпуску таких изделий отработаны уже десятки лет. |
The identification mark, which is formed on the surface of metal articles by the formatting of oxidic metal nano-cluster systems, maintains high stability with regard to operational conditions and satisfies all security requirements. |
Идентификационная метка, сформированная на поверхности металлических изделий за счет форматирования систем оксидных нанокластеров металла сохраняет высокую устойчивость к эксплуатационным условиям и соответствует всем требованиям защиты. |
The technical result consists in providing for the high mechanical strength of articles produced by means of layered laser synthesis of powdered materials, as well as in increasing precision while decreasing the labor-intensiveness of production. |
Технический результат: обеспечение высокой механической прочности изделий, изготавливаемых методом послойного лазерного синтеза из порошковых материалов, а также их точности при снижении трудоемкости изготовления. |
Sector: Production of almost 20 articles of ready-made garment: military uniform, working clothes, dresses and bedclothes. |
Сектор: Производство 20 наименований швейных изделий - военная униформа, рабочая одежда, женская одежда постельное белье. |
It is clear therefore that emissions of PBDD/DF are highly relevant pollutants in relation to the recycling and end-of-life treatment of PBDE-containing articles. |
Таким образом, ПБДД и ПБДФ безусловно играют весьма значимую роль в вопросах рециркуляции и окончательной утилизации изделий, содержащих ПБДЭ. |
The proposed invention relates to the field of domestic articles, and more particularly to household table service, and makes it possible to broaden the functional characteristics of items used within the home. |
Предложенное техническое решение относится к области хозяйственной утвари, а именно домашней бытовой посуды, и позволит расширить функциональные характеристики изделий, использующихся в домашнем обиходе. |