Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Изделий

Примеры в контексте "Articles - Изделий"

Примеры: Articles - Изделий
The European Commission has already made a proposal for banning the use and placing on the market of pentabromodiphenyl ether or products and articles treated with it. Европейская комиссия уже внесла на рассмотрение предложение о запрещении использования и продажи на рынках пентабромдифенил эфира или содержащих его товаров и изделий.
Saddlers in manufacture and repair of leather articles (skilled) Шорник предприятия по производству и ремонту изделий из кожи
Appendix A and Alphabetical index of substances and articles Добавление А и алфавитный указатель веществ и изделий
(e) Transport of consumer products and articles containing or contaminated with POPs in approved containers; and е) перевозки содержащих СОЗ или загрязненных ими потребительских товаров и изделий в соответствующей установленным спецификациям упаковке; и
With few exceptions provided for in U.S. law and regulation, all exports of defense articles or services require a license. За редкими исключениями, предусмотренными в законах и нормативных положениях США, на осуществление экспорта всех оборонных изделий или услуг требуется получение лицензии.
Weapons facilities, pyrotechnic articles factories, import and acquisition of raw materials Мастерские по ремонту оружия, фабрики по производству пиротехнических изделий, импорт и приобретение сырья
The invention relates to producing building materials and to polymer chemistry and can be used for producing heat-insulating, noise-absorbing and lightweight structural elements such as panels, partitions and articles of any shape. Изобретение относится к производству строительных материалов и химии полимеров и может быть использовано для изготовления теплоизолирующих, звукопоглощающих и облегчённых конструкционных элементов - панелей, перегородок и изделий любых форм.
Part of those authorizations is the classification of Class 1 substances and articles and especially of professional fireworks by the competent authority of the country of import. Часть этих разрешений касается классификации веществ и изделий класса 1 и особенно профессиональных пиротехнических средств компетентным органом страны ввоза.
The invention relates to material processing under pressure, in particular to devices for manufacturing souvenirs and artistic articles with a convexo-concave drawing surface. Полезная модель относится к обработке материалов давлением, в частности к устройствам для изготовления сувенирных и художественных изделий с выпукло- вогнутой поверхностью рисунка.
The invention can be used for producing multipurpose constructional materials and articles from raw mixes containing foamed vermiculite in the form of an aggregate. Использование: изобретение может быть использовано для изготовления строительных материалов и изделий многофункционального назначения из сырьевых смесей, включающих вспученный вермикулит в качестве заполнителя.
16.6.1.3.5 The vertical witness screens are erected in each of three quadrants at a distance of 4 m from the edge of the packages or unpackaged articles. 16.6.1.3.5 Вертикальные контрольные экраны устанавливаются в каждом из трех квадрантов на расстоянии 4 м от края упаковок или неупакованных изделий.
Including a list of articles and a nomenclature in the legislation which shall provide maximum employment and rehabilitation of invalids Включение в государственный заказ определенной номенклатуры изделий, обеспечивающих наибольшую занятость и реабилитацию инвалидов
To facilitate notification of constituents of articles in use by Parties, the Secretariat prepared the form contained in annex II to the present note. Для облегчения направления уведомлений о химических веществах, являющихся частью изделий, используемых Сторонами, секретариат подготовил форму, содержащуюся в приложении II к настоящей записке.
(c) Parts of large and robust articles, which are in direct contact with dangerous goods: с) части крупногабаритных и массивных изделий, находящиеся в прямом контакте с опасными грузами:
The invention relates to metal forming, more specifically, to methods for producing titanium alloy articles by superplastic shaping and diffusion welding. Изобретение относится к области обработки металлов давлением, более конкретно, к способам изготовления изделий из титановых сплавов путем сверхпластической формовки и диффузионной сварки.
The invention relates to the production of hygiene and sanitary articles and is intended to protect a person's hands during contact with handrails and other fixtures on public transport. Изобретение относится к области производства изделий санитарно-гигиенического назначения и предназначено для защиты кистей рук человека при контакте с поручнями и другими приспособлениями в общественном транспорте.
The invention relates to light industry, and specifically to the industrial production of articles, primarily toys, and game and entertainment devices, from moulded paper pulp. Изобретение относится к легкой промышленности, а именно к промышленному производству изделий, преимущественно игрушек, средств для игр и развлечений из формованной бумажной массы.
The present invention relates to the field of the laser processing of materials and can be used for producing metal articles from powders by selective laser sintering. Изобретение относится к области лазерной обработки материалов и может быть использовано для изготовления металлических изделий из порошков селективным лазерным спеканием.
Manufacture of non-electronic equipment and disposables medical, dental and laboratory use, and ophthalmic articles Производство неэлектронного оборудования и изделий одноразового использования медицинского, стоматологического, лабораторного и офтальмологического назначения
From 2006 due to new owners the period of rapid development of the company began: big assortment of glass articles, charmed with design refinement, appeared. Благодаря новым владельцам, с 2006 года компания переживает период бурного развития: появляется огромный ассортимент изделий из стекла, завораживающий изысканностью дизайна.
The evaporator can be used to obtain various types of coatings or films for various purposes by deposition of ions of a plasma stream on the surface of articles to be treated. Испаритель может использоваться для получения различных типов покрытий или пленок разнообразного назначения путем осаждения ионов плазменного потока на поверхности обрабатываемых изделий.
The invention relates to the production of confectionary articles with a shaped ornament or with a single-coloured or multi-coloured embossed design on one of the surfaces of the article. Изобретение относится к производству кондитерских изделий с фигурным орнаментом или с одноцветным или многоцветным рельефным рисунком на одной из поверхностей изделия.
transport of substances and articles of Class 1 веществ и изделий класса 1 8 занятий
In his opinion, the carriage of such articles together with other dangerous substances in quantities exceeding 20 kg was not acceptable from a safety point of view. По его мнению, перевозка этих изделий совместно с другими опасными веществами в количествах, превышающих 20 кг, неприемлема с точки зрения безопасности.
Interpretation of the names of substances and articles in table A of Chapter 3.2 shall be based upon the glossary in 2.2.1.1.7. Толкование наименований веществ и изделий, перечисленных в таблице А главы 3.2, производятся на основании глоссария, содержащегося в пункте 2.2.1.1.7.