Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Изделий

Примеры в контексте "Articles - Изделий"

Примеры: Articles - Изделий
CONSTITUENTS OF ARTICLES IN USE NOTIFICATION Уведомление о химических веществах, являющихся частью используемых изделий
The invention relates to a protective element for different articles, including banknotes, value papers, credit cards, documents, certificates and other similar products, to a method for producing said protective element and to a counterfeit-proof material and a value paper which are provided therewith. Изобретение относится к защитному элементу для различных изделий, в том числе и для банкнот, ценных бумаг, кредитных карт, документов, свидетельств и иных подобных изделий, к способу его изготовления, а также к защищенным от подделки материалу и ценному документу, снабженным защитным элементом.
A press for semidry pressing of ceramic articles contains a frame and a pressing chamber with a pressing piston, the wall of which, situated opposite the pressing surface of the piston, is formed by a shutter connected to a drive means for its movement. Пресс для полусухого прессования керамических изделий содержит станину и камеру прессования с прессующим поршнем, стенка которой, противолежащая прессующей поверхности поршня, образована заслонкой, связанной с приводом ее перемещения.
the quantity of substances and articles of transport type of loading c multiplied by "10", and количества веществ и изделий типа грузов с, помноженного на "10",
The hanger comprises two flat plate-like clamping members for the pinch-gripping and holding of articles to be hung, a hook for hanging the hanger, two clamping member holders, and a securing element for keeping the clamping members pinched together and for un-pinching the clamping members. Вешалка содержит два плоских пластинчатых прижима для зажима и удержания подвешиваемых изделий, крюк для подвешивания вешалки, два держателя прижимов и фиксатор для удержания прижимов в сжатом состоянии и для размыкания прижимов.
The proposed protective structure for sanitary engineering articles is arranged at the edge of a sanitary engineering article and comprises an outer perforated cover and, arranged beneath this, a drain surface which is oriented in the direction towards the cavity of the sanitary engineering article. Предложенная защитная конструкция для санитарно-технических изделий размещается на кромке санитарно технического изделия и включает наружную перфорированную крышку и расположенную под ней сливную поверхность, ориентированную по направлению к полости санитарно-технического изделия.
Khaft paykar international fund for Tajik craftsmen and Association of Tajik craftsmen, which specialize in the production and marketing of ethnic artistic gold-embroidered articles; Международный Фонд ремесленников Таджикистана "Хафт пайкар" и Ассоциация ремесленников РТ, специализируется в выпуске и реализации национальных золотошвейных художественных изделий;
Historical background of aluminium in ancient times; archeological findings containing aluminium; first historic mentions of aluminium articles; information about 'alum' - compound substances with chemical structures containing aluminium; production technologies alum and areas of their application in the Ancient Times and Middle Ages. Историческая информация об алюминии в древности; археологические находки, содержащие алюминий; первые исторические упоминания изделий из данного металла; информация о «квасцах» - сложных веществах, в состав которых входит алюминий, технология их производства и сферы применения квасцов в древности и средневековье.
"For substances and articles for which no label model is given in Column (5) of Table A in Chapter 3.2, their class according to Column shall be given instead." "В случае веществ и изделий, которым в колонке 5 таблицы А главы 3.2 не предписан какой-либо образец знака, необходимо вместо этого указать номер их класса, приведенный в колонке 3а".
The invention relates to processing equipment used for producing packaging materials, in particular for producing polyethylene terephthalate (PET) packages and can be used for producing dyed articles, for example, preforms subsequently used for producing dyed PET bottles. Заявляемое изобретение относится к технологическому оборудованию, используемому в производстве упаковочных материалов, а именно, в производстве тары из полиэтилентерефталата (ПЭТ), и может использоваться при изготовлении окрашенных изделий, например, преформ, используемых в дальнейшем для производства окрашенных ПЭТ бутылок.
(b) Loading or unloading of substances and articles of Class 1 in a public place elsewhere than in a built-up area without prior notice thereof having been given to the competent authorities shall be prohibited, unless operations are urgently necessary for reasons of safety; Ь) Запрещается осуществлять погрузку и выгрузку веществ и изделий класса 1 в месте общего пользования вне застроенного района без предварительного уведомления о том компетентных органов, за исключением случаев, когда эти операции срочно необходимы по соображениям безопасности.
6.2.3.2 Additional provisions relating to aluminium-alloy receptacles for gases of classification codes 1, 2, 4 and 7 and articles of classification code 6 6.2.3.2 Дополнительные положения, касающиеся сосудов из алюминиевых сплавов, предназначенных для газов с классификационными кодами 1, 2, 4 и 7 и изделий с классификационным кодом 6
There are key concerns in relation to recycled articles containing POP-BDE specifically relating to PentaBDE in carpet padding and OctaBDE in recycled plastics, particularly those used for sensitive uses including toys. Recycling of PUF В источниках высказывается серьезное беспокойство по поводу рециркуляции изделий, содержащих СОЗ-БДЭ, в частности в связи с присутствием пента-БДЭ в ковровой основе и окта-БДЭ в рециркулируемых пластиках, особенно в областях повышенного риска, включая производство игрушек.
Valuable furs, including beaver, blue fox, ermine, martin, mink, otter, astrakhan, fur seals, silver fox, skunk, sable and also articles made of these furs; З) ценных мехов, например, бобра, голубого песца, горностая, куницы, норки, выдры, каракуля, тюленя, котика, черно-бурой лисицы, скунса, соболя, а также изделий из этих мехов;
No dangerous residue shall adhere to the outside of the large and robust articles; (c) Parts of large and robust articles, which are in direct contact with dangerous goods: Никакие остатки опасного вещества не должны налипать на наружную поверхность крупногабаритных и массивных изделий; с) части крупногабаритных и массивных изделий, находящиеся в прямом контакте с опасными грузами:
PRESS FOR SEMIDRY PRESSING OF CERAMIC ARTICLES ПРЕСС ДЛЯ ПОЛУСУХОГО ПРЕССОВАНИЯ КЕРАМИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
METHOD FOR IDENTIFYING GOODS AND ARTICLES СПОСОБ ИДЕНТИФИКАЦИИ ТОВАРОВ И ИЗДЕЛИЙ
METHOD AND PRESS FOR COMPRESSING ARTICLES СПОСОБ ПРЕССОВАНИЯ ИЗДЕЛИЙ И ПРЕСС ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ
PROTECTIVE STRUCTURE FOR SANITARY ENGINEERING ARTICLES ЗАЩИТНАЯ КОНСТРУКЦИЯ ДЛЯ САНИТАРНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
KILN FOR FIRING CERAMIC ARTICLES ПЕЧЬ ДЛЯ ОБЖИГА КЕРАМИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ
"1000"divided by "300", - the quantity of substances and articles of transport type of loading e multiplied by "1000"divided by "150"; количества веществ и изделий типа грузов f, помноженного на "1000"и поделенного на "300", - количества веществ и изделий типа грузов е, помноженного на "1000"и поделенного на "150",
detergents, technical, Production of household chemistry (cleaning, washing-up liquids, a soap), Washing means, Means for the washing of articles in automatic washing machines. Средства моющие технические, Продукция бытовой химии (чистящие, моющие средства, мыло), Средства моющие, Средства для стирки изделий в автоматических стиральных машинах.
INJECTION-MOULDING MACHINE (IMM) PROVIDED WITH A SYSTEM FOR AUTOMATICALLY INSPECTING AND CORRECTING DYEING OF ARTICLES ИНЖЕКЦИОННО-ЛИТЬЕВАЯ МАШИНА С СИСТЕМОЙ АВТОМАТИЧЕСКОГО КОНТРОЛЯ И КОРРЕКЦИИ ОКРАШИВАНИЯ ИЗДЕЛИЙ
METHOD FOR PRODUCING FOAMED CERAMICS AND ARTICLES MADE THEREOF СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ПЕНОКЕРАМИКИ И ИЗДЕЛИЙ ИЗ НЕЕ
15.10.4 Full-scale manoeuvrability tests on location shall be conducted using the programme drawn up on the basis of the instructions set out in the Manual and in the Technical Regulations for Supervising over the Construction of Vessel and Manufacturing of Materials and Articles (PTNP). 15.10.4 Натурные испытания маневренности должны производиться по программе, составленной в соответствии с указаниями Руководства и Правилами технического наблюдения за постройкой судов и изготовлением материалов и изделий Российского Речного Регистра (ПТНП).