Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Изделий

Примеры в контексте "Articles - Изделий"

Примеры: Articles - Изделий
The recycling of articles containing PBDE (where the articles are not first treated and the PBDE removed) should be stopped as soon as possible. Рециркуляцию изделий, содержащих ПБДЭ (в тех случаях, когда их не подвергают предварительной обработке для удаления ПБДЭ), следует незамедлительно пресекать.
The invention relates to identifying the authenticity of controlled objects and can be used for determining the authenticity of marked articles and for registering said articles. Изобретение относится к идентификации подлинности контролируемых объектов и может быть использовано для определения подлинности промаркированных изделий и их учета.
Importers of defence articles must maintain records for six years and exporters of defence articles for five years. Импортеры оборонных изделий должны хранить учетную документацию за последние шесть лет, а экспортеры - пять лет.
6.6.5.3.4.5.2 No rupture is permitted in large packagings for articles of Class 1 which would permit the spillage of loose explosive substances or articles from the large packagings. 6.6.5.3.4.5.2 Для изделий класса 1 не допускается никаких повреждений крупногабаритной тары, которые могли бы привести к выпадению из нее взрывчатых веществ или изделий.
Products range from bread, dairy foods, pasta, fruit and vegetables to sanitary articles. Наш ассортимент включает продукты от хлебобулочных, молочных и макаронных изделий, фруктов и овощей до средств гигиены.
An additional risk is the possible formation of brominated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans during combustion and other high temperature processes involving articles treated with c-octaBDE flame retardants. Еще одна опасность связана с возможным образованием бромированных дибензопарадиоксинов и дибензофуранов в при горении изделий, обработанных огнеупорными составами на основе к-октаБДЭ, или в ходе других высокотемпературных процессов с их участием.
The volumes reported do not include quantities imported in finished articles. Указанные объемы не включают количество, импортированное в составе готовых изделий.
The articles are not allowed to be transported in bulk or tanks. Перевозка этих изделий навалом/насыпью или в цистернах не допускается.
The proposed amendment makes clear that the quantities specified represent the upper weight limit of all Class 1 substances and articles carried. Предлагаемая поправка позволит внести ясность в этот вопрос: указанные количества представляют собой верхнее предельное значение веса всех перевозимых веществ и изделий класса 1.
Assessment and elimination of POPs contamination through articles in use; оценка и ликвидация загрязнения СОЗ, вызванного использованием изделий, находящихся в употреблении;
It has been difficult to collect batteries, especially those that are incorporated into articles. Сбор аккумуляторных батарей представляет большую трудность, особенно в тех случаях, когда они входят в состав сложных изделий.
For activities related to substances, products and articles, supplementary information could be submitted on: Применительно к деятельности, касающейся веществ, продуктов и изделий, дополнительная информация могла бы быть представлена в отношении следующего:
Traditionally brominated flame retardants have been considered to be the most cost-effective way of imparting ignition resistance to many types of articles. Обычно производимые на основе брома антипирены считались наиболее дешевым способом придания огнестойких свойств многим типам изделий.
This would for example be relevant for recycling and dismantling of electronic articles containing c-OctaBDE. Это стало бы примером, касающимся утилизации и разборки к-октаБДЭ-содержащих изделий.
Smoking during the carriage of Class 1 Substances and articles represents a genuine safety risk. Курение во время перевозки веществ и изделий класса 1 представляет реальную угрозу безопасности.
Labelling of products or articles that contain POPs - initial considerations (draft, 2012) Маркировка продуктов или изделий, содержащих СОЗ, - первоначальные соображения (проект, 2012 год)
Has your country been able to put in place measures to separate articles containing brominated diphenyl ethers before recycling? Удалось ли Вашей стране внедрить меры по сортировке изделий, содержащих бромированные дифениловые эфиры, до рециркуляции?
The invention relates to the field of means for conveying elongated articles and can be used in the production of such articles, primarily in the form of sheets or strips. Изобретение относится к области средств перемещения длинномерных изделий, и может быть использовано в производстве длинномерных изделий, преимущественно, в виде листа или ленты.
for articles other than those of Class 1 gross mass of the articles. для других изделий, кроме изделий класса 1, - массу брутто изделий.
There were 589 results which produced 40 end products, 130 standards, 21 blueprints, 39 concepts, 105 manuals, 57 books, 150 articles and 223 presentations. Было получено 589 конечных результатов, в числе которых 40 готовых изделий, 130 стандартов, 21 рабочий чертеж, 39 концепций, 105 руководств, 57 книг, 150 статей и 223 презентаций.
There is also very little information on the tonnages that may be imported in mixtures (chemical formulations, also resins, polymers and other substrates) and articles (either in semi-finished articles, materials or components, or in finished products). Кроме того, существует очень небольшой объем информации о количествах, которые могут быть импортированы в составе смесей (химических препаратов, а также смол, полимеров и других субстратов) и изделий (как в полуфабрикатах, материалах или компонентах, так и в готовой продукции).
It would provide for two types of article: articles that should be treated in the same way as substances for packaging purposes and articles with strong rigid casings for which packaging was only required for handling and/or restraint during carriage. В этом предложении предусмотрены два вида изделий: изделия, требующие, с точки зрения упаковки, такого же подхода, что и вещества, и изделия в прочной жесткой оболочке, для которых тара требуется лишь для перемещения и/или закрепления груза в ходе перевозки.
4.1.5.11 Inner packagings, fittings and cushioning materials and the placing of explosive substances or articles in packages shall be accomplished in a manner which prevents the explosive substances or articles from becoming loose in the outer packaging under normal conditions of transport. 4.1.5.11 Внутренняя тара, фитинги и прокладочные материалы, а также способ укладывания взрывчатых веществ или изделий в упаковки должны быть такими, чтобы в обычных условиях перевозки взрывчатые вещества или изделия оставались плотно упакованными в наружную тару.
Where these substances or articles are loaded together with other goods in the same hold, these substances or articles shall be loaded after, and unloaded before, all the other goods. В случае совместной погрузки этих веществ или изделий вместе с другими грузами в один и тот же трюм эти вещества или изделия должны грузиться после, а выгружаться до всех других грузов.
Has your country developed inventories of such articles that have been recycled? Проводилась ли в вашей стране инвентаризация таких рециркулированных изделий?