Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода По кругу

Примеры в контексте "Around - По кругу"

Примеры: Around - По кругу
Here they come, and then they're going to pick up the rope and drag it around as a toy. Вот и они - поднимают верёвку и начинают таскать её по кругу, резвясь.
Well what he does is he moves around in a very drunken fashion on his head in a very unpredictable and extremely slow movement. Так, он движется по кругу на голове, как будто пьяный, делая непредсказуемые и весьма медленные движения, ограниченные кругом.
The yentas at my mother's retirement home were passing it around and my mother's losing her sight, - so I read it to her. Сплетницы в доме престарелых моей матери передавали её (книгу) по кругу и, поскольку моя мама потеряла зрение, мне пришлось читать это ей.
Then they drive you around for hours Until they drop you right back to where you started. Они водят тебя по кругу до тех пор, пока не бросят точно там, где ты была с самого начала.
So what we did is, we created a ring of sugar palms around the area. Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами.
So instead of getting an oval, you get a three-leaf clover that processes around. И таким образом вместо овала вы получаете трилистник, образующийся по кругу.
Hold its neck back, insert the knife beneath the jaw, bring it all the way around. Откинь шею назад, и засунь нож ниже челюсти, И проведи по кругу.
This mode imitates the effect of a camera rotating around the central point of the image, which results in circular blurring. При таком способе размытия будет имитироваться вращение камеры при съемке вокруг центральной точки изображения, вследствие чего изображение будет размыто по кругу.
In the sixties two crossed hammers appeared in the centre and a signature «ШaxTep» ДoHeцk around the logo. В середине 60-х на эмблеме в центре располагались два перекрещенных молота, а по кругу была нанесена надпись «Шахтер» Донецк.
You were leaping around with a bassoon sellotaped to your head. Ты скакал по кругу с фаготом, примотанным скотчем к твоей голове.
What happens is every protein in your body is charged, so the proteins are sprayed in, the magnet spins them around, and then there's a detector at the end. Каждый протеин в вашем теле заряжен, поэтому когда протеины вбрызгиваются вовнутрь, магнит вращает их по кругу, в конце расположен детектор.
A sort of a run track, or a walk track, on the top of a museum in Denmark, which is made of colored glass, going all around. Нечто вроде беговой дорожки или аллеи на верхнем этаже в музее Дании, она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу.
Since then, every year at that time, the Valenciennois used to walk around the 14 kilometres (9 miles) road round the town, in what is called the tour of the Holy Cordon. С этого времени каждый год жители Валансьена проходят по кругу протяженностью 14 км вокруг города, т. н. путём Святого Кордона.
This is what it looks like in reality; you have this irregular ring around it, with strips of 100 meters wide, with sugar palms that can provide income for 648 families. Вот как этот район выглядит в реальности, территория обсажена по кругу кольцом сахарных пальм шириной в сто метров, эти пальмы приносят доход 648 семьям.
The mimes chase a "Phantom" which they can never capture, running around in circles. Мимы начинают преследовать «Тень» (англ. Phantom), безуспешно гоняясь за ней по кругу.
And it's full of many little trivial end points, like there's a little foot here that just drags around in circles and it doesn't really mean anything. И у него есть множество банальных завитушек, как, например, эта ножка вот тут, которая медленно движется по кругу и ничего не означает на самом деле.
Jim DeJong's The Infant Cycle has been around for a good thirteen years already and he released a whole bunch of material on various media. Источники звука просты до безобразия: расцарапанная виниловая петля, которую защемило по кругу, звуки работы аудиоплеера, смычок да опасная бритва.
A common complaint by investors is that they have been given "the run around" and bounced from office to office, with no one willing to address their problem. Инвесторы часто жалуются на то, что их гоняют по кругу, отсылая из одного кабинета в другой, и никто не желает решать их проблемы.
So what we did is, we created a ring of sugar palms around the area. Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами.
What happens is every protein in your body is charged, so the proteins are sprayed in, the magnet spins them around, and then there's a detector at the end. Каждый протеин в вашем теле заряжен, поэтому когда протеины вбрызгиваются вовнутрь, магнит вращает их по кругу, в конце расположен детектор.
Why don't we go around the table and all say something that we know we're good at? Предлагаю каждой из вас сказать по кругу в чем вы сильны.
And why don't you pass them all around, and get on the train and stay together, okay? Раздайте по кругу, садитесь в поезд и держитесь кучней.
Both: Rock it up, rock it down, rock it all around. Качнитесь в право, качнитесь влево, качнитесь по кругу.
You see the red ink swirling around, but if you wait a few hours, what will happen is that red ink will get diffused throughout the water. Вы видите как чернила расплываются по кругу, но уже через несколько часов произойдет то, что все чернила растворятся в воде.
d I took my love and I took it down d d I drove around and I hit a pound d d And I saw all the puppies with their d d Eyes so blind... Я взял и разрушил свою любовь Я ездил по кругу и разбил фунт И я видел всех этих щенят с их такими слепыми глазами