Nothing's going on, just sharks swimming around. |
Ничего не происходит, просто акулы плавают по кругу. |
Everybody lifted me up on their shoulders and carried me around, cheering. |
Все подняли меня на руки, носили по кругу и радовались. |
Just swimming around, not a care in the world. |
Знай себе, плавай по кругу, не думая о мире вокруг. |
While you're walking around, wondering if that guy behind you Is the ex-con I got to do the job. |
В то время, как ты ходишь по кругу, задаваясь вопросом является ли тот парень позади тебя экс-доводом "против", я добрался, чтобы сделать работу. |
First, I'd like to quickly go around the room and have everyone say their final stress tally out loud. |
Давайте для начала пройдёмся по кругу, и пусть каждый громко скажет свой общий уровень стресса. |
Alright, let's just go around the room, and tell me what you believe in. |
Хорошо, начнем по кругу. Расскажите, во что вы верите. |
But here you are with a look on your face like a hamster is running around in your head. |
Но у тебя такое выражение лица, как будто хомяк бегает по кругу в твоей голове. |
5 869713,6 million miles - around the Milky Way. |
5869713,6 млн. миль... по кругу Млечного пути |
No, 'cause Vincent's been trotting you around using you as bait with no regard for your safety. |
Нет, потому Винсент гоняет тебя по кругу, используя тебя как наживку, не думая о твоей безопасности. |
Trust the circles, whenever you go around, just keep going, even though you think you'll fail. |
Сохраняйте круг, и каждый раз, когда идете по кругу, просто продолжайте идти, даже если думаете, что ошибетесь... |
And it goes around and around and around, the same way that military-industrial complex worked a long time ago. |
И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК (военно-промышенный комплекс) работал уже давным давно. |
We passed around the wine, passed around the women, and soon we fell into a stupor. |
Мы передавали по кругу вино, передавали по кругу женщин. и вскоре упали без чувств. |
She's been driving around for hours. |
Она катается по кругу уже в течении нескольких часов. |
Nobody wants them, so they get passed around. |
Никто не хочет держать их в руках, поэтому их перебрасывают по кругу. |
Each atoll is a circular set of low lying islets around a central lagoon. |
Каждый атолл представляет собой несколько небольших островков, расположенных по кругу вокруг лагуны. |
I think we need to go around the circle first. |
Думаю, сначала мы должны пройтись по кругу. |
Let's start by going around and checking in. |
Давайте начнем по кругу и представимся. |
You're going around in circles, deary. |
Ты ходишь по кругу, дорогуша. |
All she does during recess is run laps around the playground. |
Все, чем она занимается на перемене, это бег по кругу вокруг игровой площадки. |
Did actually go around the track one time. |
Она проехала по кругу всего раз. |
Which should take me around BlueBell about 11 times. |
Поэтому мне придется обойти БлуБелл по кругу 11 раз. |
Okay, we are officially driving around in circles. |
Так, мы торжественно катаемся по кругу. |
Look at that boy, running all around like a chicken with its head cut... |
Посмотрите на этого парня, Бегает по кругу как курица без головы... |
Now not too fast around the curb. |
Теперь по кругу не слишком быстро. |
All around, under the arches are the Twelve Apostles seated, as on the facade. |
По кругу под арками изображены Двенадцать апостолов, как и на фасаде церкви. |