| Nothing's going on, just sharks swimming around. | Ничего не происходит, просто акулы плавают по кругу. | 
| Everybody lifted me up on their shoulders and carried me around, cheering. | Все подняли меня на руки, носили по кругу и радовались. | 
| Just swimming around, not a care in the world. | Знай себе, плавай по кругу, не думая о мире вокруг. | 
| While you're walking around, wondering if that guy behind you Is the ex-con I got to do the job. | В то время, как ты ходишь по кругу, задаваясь вопросом является ли тот парень позади тебя экс-доводом "против", я добрался, чтобы сделать работу. | 
| First, I'd like to quickly go around the room and have everyone say their final stress tally out loud. | Давайте для начала пройдёмся по кругу, и пусть каждый громко скажет свой общий уровень стресса. | 
| Alright, let's just go around the room, and tell me what you believe in. | Хорошо, начнем по кругу. Расскажите, во что вы верите. | 
| But here you are with a look on your face like a hamster is running around in your head. | Но у тебя такое выражение лица, как будто хомяк бегает по кругу в твоей голове. | 
| 5 869713,6 million miles - around the Milky Way. | 5869713,6 млн. миль... по кругу Млечного пути | 
| No, 'cause Vincent's been trotting you around using you as bait with no regard for your safety. | Нет, потому Винсент гоняет тебя по кругу, используя тебя как наживку, не думая о твоей безопасности. | 
| Trust the circles, whenever you go around, just keep going, even though you think you'll fail. | Сохраняйте круг, и каждый раз, когда идете по кругу, просто продолжайте идти, даже если думаете, что ошибетесь... | 
| And it goes around and around and around, the same way that military-industrial complex worked a long time ago. | И так далее по кругу, по кругу, по кругу, так же, как ВПК (военно-промышенный комплекс) работал уже давным давно. | 
| We passed around the wine, passed around the women, and soon we fell into a stupor. | Мы передавали по кругу вино, передавали по кругу женщин. и вскоре упали без чувств. | 
| She's been driving around for hours. | Она катается по кругу уже в течении нескольких часов. | 
| Nobody wants them, so they get passed around. | Никто не хочет держать их в руках, поэтому их перебрасывают по кругу. | 
| Each atoll is a circular set of low lying islets around a central lagoon. | Каждый атолл представляет собой несколько небольших островков, расположенных по кругу вокруг лагуны. | 
| I think we need to go around the circle first. | Думаю, сначала мы должны пройтись по кругу. | 
| Let's start by going around and checking in. | Давайте начнем по кругу и представимся. | 
| You're going around in circles, deary. | Ты ходишь по кругу, дорогуша. | 
| All she does during recess is run laps around the playground. | Все, чем она занимается на перемене, это бег по кругу вокруг игровой площадки. | 
| Did actually go around the track one time. | Она проехала по кругу всего раз. | 
| Which should take me around BlueBell about 11 times. | Поэтому мне придется обойти БлуБелл по кругу 11 раз. | 
| Okay, we are officially driving around in circles. | Так, мы торжественно катаемся по кругу. | 
| Look at that boy, running all around like a chicken with its head cut... | Посмотрите на этого парня, Бегает по кругу как курица без головы... | 
| Now not too fast around the curb. | Теперь по кругу не слишком быстро. | 
| All around, under the arches are the Twelve Apostles seated, as on the facade. | По кругу под арками изображены Двенадцать апостолов, как и на фасаде церкви. |