Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода По кругу

Примеры в контексте "Around - По кругу"

Примеры: Around - По кругу
Now I just feel like everybody else, you know, like we're all just floating around in space. А сейчас я чувствую себя как все, знаете, словно мы всего лишь летаем по кругу в космосе.
I used to think polo was just a bunch of rich guys riding around on horses, smacking a ball. Раньше я думал, что поло, это просто куча богатых парней, которые едут по кругу на лошадях, ударяя по мячу.
You're horsing around and you haven't even left the ground. будете лететь по кругу, ближе к земле
He's walking around dazed like he's got a head injury. Ходит по кругу, как очумевший, как будто головой хорошенько приложился.
Take one down and pass it around 55 bottles of beer on the wall Возьми одну, пусти по кругу? 56 бутылок пива на стене.?
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки?
They start passing it around the table, Does this look right to you? Они начинают передавать его по кругу: Здесь все правильно?
Put the bag on the back seat and drive around the square until I say stop Положи сумку на заднее сиденье и поезжай по кругу по площади, пока не скажу остановиться.
Here we go. Sami's going to drive around the square several times Внимание всем, Сами будет ездить по кругу по площади.
If I stayed here, I end up turning around in circles, like these bats. Если я останусь здесь, время моё вечно будет бежать по кругу, как белка в своём колесе.
A sort of a run track, or a walk track, on the top of a museum in Denmark, which is made of colored glass, going all around. Нечто вроде беговой дорожки или аллеи на верхнем этаже в музее Дании, она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу.
You sure we're not going around in circles? Ты уверена, что мы не ходим по кругу?
I just feel like I'm running around in circles and... у меня такое ощущение что я бегаю по кругу и...
If he solves this case, I'm perfectly willing to run around for 24 hours wearing nothing but a tutu and carrying a big, pink, fluffy handbag. Если он раскроет это дело, я точно буду бегать по кругу 24 часа голый в балетной пачке, с большой розовой, пушистой сумочкой.
By the time you get yours, we don't get any more than we used to get when we passed the hat around. Пока ты получаешь свое, мы получаем не больше того, что собирали, пуская по кругу шляпу.
They carried me around and put me on the table, and put the knife between my legs. Они носили меня по кругу, положили на стол и положили нож между моих ног.
Alright, alright, but I'm just driving around in circles here... Хорошо, хорошо но я просто езжу по кругу снова и снова...
I'm like a shark in a tank, and I'm swimming around in circles and I'm moving, but I'm not getting anywhere. Я как акула в аквариуме, плыву по кругу, двигаюсь, но оказываюсь на том же месте.
As impossible as it sounds, the round that entered Marvin's skull here whipped around inside, exited here, killing Rebecca. Настолько неправдоподобно, насколько только можно пуля, которая вошла в череп Марвина здесь, прошла по кругу и вышла здесь, убив Ребекку.
They carried me around and put me on the table, and put the knife between my legs. Они носили меня по кругу, положили на стол и положили нож между моих ног.
I was thinking, perhaps we go around the table? Introduce ourselves? я подумал, возможно, давайте пройдемс€ по кругу, представимс€?
So, it is a Danvers family tradition that, before the meal, we go around and we say what we're thankful for, so... итак, в семье Дэнверсов есть традиция, перед ужином мы по кругу говорим, за что мы благодарны, так что...
99 bottles of beer on the wall 99 bottles of beer take one down, pass it around, 98 - 99 бутылок пива на стене 99 бутылок пива возьми себе одну, передай её по кругу, 98 -
She was just walking around in a circle screaming until someone found her! Она просто ходила по кругу и кричала, пока ее не нашли!
You open one door, you are sent to another door and you go around in circles - there is no answer. Вы открываете дверь, вас направляют к другой двери, и вы ходите по кругу - а ответа нет.