Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Armed - Оружие"

Примеры: Armed - Оружие
The Representative learnt that, in several instances, former soldiers had exploited their remaining armed by looting and robbing civilians travelling along the roads. Представитель узнал, что в некоторых случаях бывшие солдаты использовали оставшееся у них оружие для разбоя и грабежа мирных жителей, идущих вдоль дорог.
However, since January 1999, the violence seems to be attributable mainly to civilian militia and paramilitary groups, armed by the Indonesian army. Однако с января 1999 года основными виновниками насилия, как представляется, являются главным образом так называемая "гражданская милиция" и военизированные группы, которые получают оружие от индонезийской армии.
Nevertheless, it was underscored again that uniformed and armed personnel crossing the border would constitute a violation and would be registered as such. Тем не менее было указано, что переход границы лицами в военной форме и имеющими при себе оружие будет представлять собой нарушение и считаться таковым.
Were you armed, you might be tempted to use violence, and that we cannot permit. Были бы вы вооружены, у вас был бы соблазн применить оружие, а мы не можем этого допустить.
His ID says David Dagley. And he was legally armed, but never had a chance to pull his weapon. Его звали Дэвид Дэгли и он был вооружен но не успел вытащить оружие.
The disarmament of the armed population groups also provoked confrontations between the forces of law and order and the groups in possession of firearms. Разоружение вооруженного населения также приводит к столкновениям между силами правопорядка и группами, имеющими огнестрельное оружие.
Weapons and fighting equipment are used by border troops only in response to the use of weapons by persons who violate the border and armed groups. Оружие и боевая техника пограничными войсками применяются только в ответ на применение оружия со стороны нарушителей границы и вооруженных групп.
This is why the officers of SEK Essen were deployed, whose main function is to apprehend armed criminals who are prepared to use force. Поэтому были использованы сотрудники спецподразделения полиции Эссена, основной задачей которого является задержание вооруженных преступников, готовых применить оружие.
However, on 22 to 23 May, the Abkhaz side made one more attempt to introduce fresh armed units and heavy armament into the Gali region. Однако 22-23 мая абхазская сторона предприняла еще одну попытку ввести в Гальский район новые вооруженные формирования и разместить там тяжелое оружие.
A question had been asked about the "military commissioners" and their "demobilization", which he put in quotes because many of them were said to remain armed. Был задан вопрос о "членах военных комиссий" и их "демобилизации" - понятия, которые он заключил бы в кавычки, так как многие из этих людей, по сообщениям, оружие до сих пор не сдали.
Also under the supervision of the United Nations, the Timorese armed resistance (Falintil) was urged to disarm simultaneously with the civilian militia. К тиморскому движению вооруженного сопротивления (Фалинтил) был обращен настоятельный призыв также под наблюдением Организации Объединенных Наций и одновременно с "гражданской милицией" сложить оружие.
Weapons could be used against pregnant women, minors and disabled persons only if they had committed armed aggression or other acts threatening the life and health of individuals. Оружие запрещается применять против беременных женщин, несовершеннолетних лиц и инвалидов, за исключением тех случаев, когда речь идет о вооруженном нападении со стороны этих лиц или других актах, представляющих собой угрозу для жизни и здоровья людей.
The Government also indicated that the government forces' response was appropriate as the armed formations they were fighting were equipped with the most up-to-date weapons, including armoured vehicles and rocket-propelled projectiles. Правительство также указало, что реагирование правительственных сил является адекватным, поскольку противостоящие им вооруженные формирования имеют самое современное оружие, включая бронетехнику и реактивные снаряды.
The ease with which non-State armed groups acquire weapons is completely incomprehensible and calls for action by the Security Council, which has the responsibility of maintaining international peace and security. Легкость, с которой негосударственные вооруженные группы приобретают оружие, совершенно непостижима и требует действий со стороны Совета Безопасности, который несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Because the wife of a druggist doesn't need to be armed. Потому что жене лекаря оружие ни к чему.
That means that women and girl fighters prefer to remain armed, absent protection and absent incentives to do otherwise. Это означает, что женщины и девочки-подростки из числа комбатантов в отсутствие защиты и соответствующих стимулов предпочитают не сдавать оружие.
As I said, many civilians have been armed since the last coup d'état, in addition to soldiers, police, etc. Как я уже отмечал, у многих гражданских лиц имеется оружие после последнего государственного переворота, кроме этого оружие есть у военнослужащих, полицейских и так далее.
In order to attain this objective, MISAB shall conduct operations to disarm the ex-rebels, the militia and all other unlawfully armed individuals. Для достижения этой цели МИСАБ будет проводить операции по разоружению бывших мятежников, милицейских формирований, равно как и всех других лиц, незаконно имеющих оружие.
Pirates are also becoming more heavily armed; with increasing frequency they are reported to be equipped with automatic weapons and rocket-propelled grenades. Пираты стали применять более мощное оружие, и, как сообщается, они все чаще оснащены автоматами и реактивными гранатами.
Children, sometimes of very young age, were briefly trained and armed and were used at roadblocks, in neighbourhood surveillance and/or in fighting. Дети, иногда младшего возраста, проходили краткий курс подготовки, получали оружие и использовались на блок-постах, при патрулировании кварталов и/или в боестолкновениях.
The paper first defines the use of terms, including small arms, misuse, armed individuals and groups, and transfers. В начале документа дается определение используемых терминов, таких, как стрелковое оружие, неправомерное применение, вооруженные лица и группы лиц, а также передачи.
The fact that these arms remain at the disposal of various practically uncontrollable groups and armed units cannot but give rise to particular alarm. Не может не вызывать особой тревоги тот факт, что это оружие остается в распоряжении различных практически неуправляемых групп и вооруженных формирований.
However, taking up arms or carrying out other duties for armed groups does not necessarily and automatically entail an improvement in children's food security situation. Однако когда дети берутся за оружие или выполняют другие функции для вооруженных групп, это не обязательно автоматически влечет за собой улучшение их положения в отношении продовольственной безопасности.
This terrible weapon is the most hideous one employed against human beings: mines do not distinguish among adults, children, women, innocent civilians and armed soldiers. Это страшное оружие является самым ужасным оружием, применяемым против людей: мины поражают без разбора взрослых, детей, женщин, ни в чем не повинных мирных жителей и вооруженных солдат.
As a result, several armed elements, mainly from APRD, agreed to lay down their arms and to engage in peace talks. В результате ряд вооруженных боевиков, в основном из АПРД, согласились сложить оружие и принять участие в мирных переговорах.