Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Armed - Оружие"

Примеры: Armed - Оружие
Given the global scope of the arms trade, more effective global solutions must be put in place to address the transfer of small arms to States and armed groups that use those arms to violate international human rights. Учитывая глобальные масштабы торговли оружием, необходимо отыскать более эффективные глобальные решения для проблемы передач стрелкового оружия государствам и вооруженным группам, которые используют это оружие для нарушения международно признанных прав человека.
Under the due diligence standard for determining State liability, therefore, a State may have an affirmative duty under the human rights instruments to ensure that small arms are not used by armed individuals and groups to commit human rights violations. Таким образом, согласно концепции должного внимания, позволяющей устанавливать наличие ответственности государства, на государстве может лежать позитивная обязанность по международным соглашениям в области прав человека за обеспечение того, чтобы стрелковое оружие не применялось вооруженными лицами и группами лиц для совершения нарушений прав человека.
To our perhaps simplistic way of thinking, a person with arms is an armed element and can be identified as such unless he or she has hidden the arms away. На наш, может быть, несколько упрощенный взгляд, вооруженный элемент - это человек с оружием, и он может быть идентифицирован как таковой, если только он или она не спрятали оружие.
But who, in fact, armed Saddam with those weapons? Но кто же вложил это оружие в руки Саддама?
Even with funding from the World Bank for disarmament and demobilization, the persons who carry out this task would have to be people who know that they have to be armed, so that they can disarm. Даже имея средства, предоставляемые Всемирном банком на цели разоружения и демобилизации, люди, которые будут осуществлять эту задачу, должны понимать, что для того, чтобы успешно разоружать других, они должны сами иметь оружие.
Those include respect for human rights and international humanitarian law, ending the culture of impunity and cessation of the illegal exploitation of natural resources and of support as well as of support to armed groups and movements. Эти обязательства включают уважение к правам человека и международному гуманитарному праву, ликвидацию культуры безнаказанности и прекращение незаконной разработки полезных ископаемых, а также поддержки использующих оружие групп и движений.
It should be noted that the nature and degree of the casualties inflicted on the police in the Abobo PK 18 incidents, who in some instances sustained gunshot injuries, indicate the presence of armed "civilians" among the population. Следует отметить, что природа и тяжесть увечий, нанесенных сотрудникам полиции во время нападений на АБОБО ПК 18, которые в некоторых случаях получили огнестрельные ранения, указывает на то, что у "гражданских лиц" есть оружие.
The CFC shall monitor and verify the disarmament and disbandment of the militia groups, and the combating of illegally armed persons, bandits and other outlaw groups, in accordance with the agreed plan. КПО контролирует и проверяет мероприятия по разоружению и расформированию вооруженных формирований и ликвидации лиц, незаконно носящих оружие, бандитов и других незаконных групп в соответствии с принятым планом.
Although Gedeon, one of the Mayi-Mayi warlords, decided to give himself up to MONUC, some of his men who did not follow him are still armed and continue to be a threat to the peace process. Хотя один из военных руководителей майи-майи - Гедеон - решил сдаться МООНДРК, часть его людей, не последовавшая его примеру, не сложила оружие и по-прежнему представляет угрозу мирному процессу.
Demands that all those who are currently engaged in armed action against the authorities of those States immediately cease all such actions, lay down their weapons and return to their homes; требует от всех, кто в настоящее время участвует в вооруженных действиях, направленных против властей этих государств, немедленно прекратить все подобные действия, сложить оружие и разойтись по домам;
Some amongst us are armed to the teeth with the most dangerous weapons, while others are not only unable to acquire weapons for self-defence but lack even the technology needed for peaceful uses. Одни из нас до зубов вооружены опаснейшим оружием, тогда как другие не только не в состоянии приобрести оружие для самообороны, но и испытывают нехватку нужной технологии для мирных целей.
We appeal to Savimbi and the armed faction under his leadership to respond to the Angolan Government's peace initiative by laying down their arms and starting peace negotiations with the Government as soon as possible. Мы призываем Савимби и возглавляемую им вооруженную фракцию откликнуться на мирную инициативу ангольского правительства и как можно быстрее сложить оружие и начать мирные переговоры.
The fact that one regional power is heavily armed will prompt the other States of the region to acquire arms in order to maintain strategic balance in respect of conventional arms. Тот факт, что одна региональная держава обладает крупным арсеналом вооружений, побудит другие государства региона приобретать оружие для поддержания стратегического баланса в сфере обычных вооружений.
On 23 October, 17 armed men belonging to the Democratic Justice and Equality Movement, a small breakaway faction of JEM, sought protection at the UNAMID team site in Malha (Northern Darfur), surrendered their weapons and expressed their interest in joining the Doha Document. 23 октября группа в составе 17 вооруженных лиц из Демократического движения за справедливость и равенство (небольшая фракция, отколовшаяся от ДСР) обратилась за защитой на опорный пункт ЮНАМИД в Мальхе (Северный Дарфур), сдала свое оружие и заявила о заинтересованности в присоединении к Дохинскому документу.
The Afghanistan Peace and Reintegration Programme is currently the one working programme dealing with the reintegration of armed anti-Government individuals and groups willing to lay down their weapons. Афганская программа мира и реинтеграции является в настоящее время единственной работающей программой, посвященной вопросу реинтеграции вооруженных антиправительственных лиц и групп, выразивших готовность сложить оружие.
Some of these militias carry weapons in the presence of FDS-CI forces, notably those of Mr. Glofiei, whose forces are fully armed on the streets of Guiglo and in close proximity to the Ivorian Police and Gendarmerie. Некоторые из этих ополченцев носят оружие в присутствии военнослужащих СОБ-КИ, в особенности ополченцы г-на Глофиея, чьи войска полностью вооружены на улицах Гигло и в непосредственной близи от ивуарийской полиции и жандармерии.
During the events in Andijan, firearms were used solely to neutralize acts of violence by the militants, to counter their armed attacks, to contain any negative impact and to eliminate the militants. Огнестрельное оружие в ходе андижанских событий использовалось исключительно для нейтрализации насильственных действий со стороны боевиков, отражения их вооруженных нападений, локализации негативных последствий и ликвидации боевиков.
Together with 80,000 Greek Cypriot reservists, each of whom keeps a gun and ammunition at their homes, the cumulative number of Greek-Greek Cypriot armed personnel amounts approximately to a total of 100,000 in the island. Наряду с 80000 кипрско-греческих резервистов, каждый из которых имеет стрелковое оружие и боеприпасы у себя дома, общее число вооруженных греческих и кипрско-греческих военнослужащих составляет порядка 100000 на острове.
Talks are taking place with the armed opposition groups with open heart and mind and we sincerely hope that those who have taken up arms will actively respond and the current round of negotiations will arrive at a just and comprehensive peace in Darfur. Мы ведем переговоры с группами вооруженной оппозиции с открытым сердцем и добрыми намерениями, и искренне надеемся, что те, кто взял в руки оружие, активно откликнется, и в течение нынешнего раунда переговоров мы обеспечим справедливый и всеобъемлющий мир в Дарфуре.
The civil weapons registration programme, administered by the Haitian National Police, was re-established in February 2008, and weapons collected or seized from armed individuals were registered in the database В феврале 2008 года была возрождена программа регистрации принадлежащего гражданам оружия, осуществляемая под руководством Гаитянской национальной полиции, и поступившее от вооруженных элементов или изъятое у них оружие было зарегистрировано в базе данных
Unfortunately, instead of bringing peace to the conflict zone, Russia carries out the mobilization of illegal armed formations (so-called "volunteers"), giving out to them armaments and heavy military equipment, and their transfer to the conflict region through the Rocki Tunnel. К сожалению, вместо установления мира в зоне конфликта Российская Федерация осуществляет мобилизацию незаконных вооруженных формирований (так называемых «добровольцев»), предоставляя им оружие и тяжелую военную технику, и переправляет их в район конфликта через Рокский туннель.
It is given both arms and logistical help by the army and can call for air and armed support when needed. Пограничная разведка получает от армии оружие и тыловую поддержку и может при необходимости запрашивать у вооруженных сил поддержку, в частности авиационную поддержку.
Also analogous to the Chadian case, however, the weapons and ammunition ended up in JEM weapons stockpiles and were subsequently used, in violation of the embargo, in Darfur and in an armed assault on the Sudanese capital. Однако так же, как и в случае Чада, эти оружие и боеприпасы в конечном счете оказались в арсеналах ДСР и впоследствии использовались в нарушение эмбарго в Дарфуре, а также в ходе вооруженного нападения на столицу Судана.
In this regard, I applaud the commitment of the Government of Chad to negotiate an end to the conflict and call on the leadership of the Chadian armed opposition groups to lay down their arms and address their grievances through political forums. В этой связи я приветствую объявленное правительством Чада намерение положить конец конфликту путем переговоров и призываю руководство вооруженных оппозиционных групп Чада сложить оружие и уладить свои претензии с использованием политических форумов.
In other words, the Monitoring Group believes that every armed force, group or militia in Somalia, their financiers, active supporters and, in some cases, foreign donors are guilty of arms embargo violations. Иначе говоря, Группа контроля считает, что все вооруженные силы, группы или ополчения в Сомали, те, кто их финансирует или активно поддерживает, а в некоторых случаях и иностранные доноры виновны в нарушениях эмбарго на оружие.