| Many volunteers abandoneware and armed the towns and communities, others were buying uniforms and weapons for their money. | Многих добровольцев обмундировывали и вооружали города и общины, другие покупали мундиры и оружие за свои средства. |
| Two armed perps inside with weapons on the clerk. | Два вооруженных преступника направили оружие на сотрудника. |
| I'm armed, and I'm not afraid to use it. | Я вооружён, и я не боюсь использовать оружие. |
| He needed a weapon, so he killed an armed security guard. | Ему нужно было оружие, так что он убил охранника. |
| These are armed Iraqis in marked Victors with weapons. | Эти вооружённые иракцы направили оружие на нас. |
| Most of the armed groups realize the need to end conflicts and to relinquish heavy armaments. | Большинство вооруженных формирований признают необходимость покончить с конфликтами и сложить тяжелое оружие. |
| Arms used by the militia and the armed gangs are cheap and of a mediocre quality. | Оружие, используемое ополчением и вооруженными бандами, дешевое и невысокого качества. |
| The "technicals" are mounted with machine-guns and recoilless weapons and manned by armed militia. | На этих "автомашинах" установлены пулеметы и безоткатное оружие и в них находятся вооруженные ополченцы. |
| Peace-keeping forces are armed and authorized to use their weapons in self-defence. | Участники сил по поддержанию мира вооружены и имеют право использовать оружие для целей самообороны. |
| The Council members urge armed elements of the former junta and the rebels to lay down their arms. | Члены Совета настоятельно призывают вооруженные элементы бывшей хунты и повстанцев сложить оружие. |
| We urge the armed factions in Somalia to lay down their weapons immediately and seek to settle the issue by political means. | Мы настоятельно призываем вооруженные группировки в Сомали незамедлительно сложить оружие и добиваться разрешения проблем политическими средствами. |
| On 2 November, 48 senior commanders from the three armed factions handed in their weapons and demobilized in a symbolic ceremony. | 2 ноября 48 старших командиров из трех вооруженных группировок сдали свое оружие и приняли участие в символической церемонии демобилизации. |
| Other sources of arms for non-governmental armed groups | Другие источники, из которых неправительственные вооруженные группы получают оружие |
| Since large quantities of these weapons are already available throughout the country, most armed groups require steady access to ammunition rather than arms. | Поскольку это оружие уже находится в разных районах страны в больших количествах, большинство вооруженных групп нуждается не в оружии, а в бесперебойном снабжении боеприпасами. |
| Significant numbers of young boys were carrying weapons, often as part of larger groups of armed men on anti-aircraft or similar vehicles. | Значительное число подростков носят оружие, зачастую разъезжая с вооруженными мужчинами на зенитных установках или других транспортных средствах. |
| Crime levels remain low, with the few cases of reported armed robberies involving bladed weapons as opposed to firearms. | В приграничных районах по-прежнему сохраняется низкий уровень преступности, а в нескольких зарегистрированных случаях вооруженного ограбления использовалось не огнестрельное, а холодное оружие. |
| The troika issues an appeal to all armed UNITA elements to lay down their arms and participate in the civil life of the country. | Тройка обращается ко всем вооруженным элементам УНИТА с призывом сложить оружие и влиться в гражданскую жизнь страны. |
| Arms continue to flow freely, and heavily armed militia continue to operate across the territory of Darfur with impunity. | Оружие по-прежнему циркулирует беспрепятственно, и хорошо вооруженные ополчения по-прежнему безнаказанно действуют на территории Дарфура. |
| It is those weapons that the militia and other armed groups use to commit the serious violations of human rights in the country. | Именно это оружие используют повстанцы и другие вооруженные группы для совершения серьезных нарушений прав человека в нашей стране. |
| As a result, 17 armed ethnic insurgent groups have participated in the exchange of arms for peace programme. | В результате 17 вооруженных повстанческих групп приняли участие в программе «оружие в обмен на мир». |
| That would make today's citizens and future generations aware of the costs of an armed world and of the risks posed by nuclear weapons. | Это позволит сегодняшним гражданам и будущим поколениям осознать издержки вооруженного мира и ту опасность, которую представляет собой ядерное оружие. |
| The influence of illegal armed groups has, however, not diminished despite some groups continuing to hand in weapons. | Однако влияние незаконных вооруженных формирований не ослабло, несмотря на то, что некоторые формирования продолжают сдавать оружие. |
| All courts in Somalia conducting piracy prosecutions have protection provided by armed police, including with heavy weapons mounted on vehicles. | Безопасность всех судов в Сомали, в которых проводятся судебные процессы по делам о пиратстве, обеспечивается вооруженной полицией, имеющей в своем распоряжении в том числе тяжелое оружие, установленное на автотранспортных средствах. |
| The weapons and tactics of armed opposition groups in Somalia have remained relatively unchanged in recent years. | Оружие и тактика вооруженных оппозиционных группировок в Сомали в течение последних лет оставались относительно неизменными. |
| The tasks generally require aircraft capable of being armed or of carrying armed troops ready for immediate action. | Для их выполнения обычно требуются летательные аппараты, способные нести на борту оружие или перевозить боевые подразделения, готовые к незамедлительным действиям. |