Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Armed - Оружие"

Примеры: Armed - Оружие
The inhabitants allegedly took refuge in the neighbouring collines to escape the clashes between armed gangs and soldiers, who allegedly intervened using automatic weapons, armoured vehicles and heavy artillery. Жители ринулись на близлежащие холмы, чтобы укрыться от столкновений между вооруженными бандами и военными подразделениями, применявшими автоматическое оружие, бронетранспортеры и тяжелую артиллерию.
Nuer warlord Paulino Matiep was separately armed by the Government, essentially to guard the perimeter of the Heglig and Unity oilfields. Военный лидер нуэров Паулино Матиеп отдельно получил от правительства оружие в целях обеспечения, главным образом охраны границы нефтяных месторождений в Хеглиге и Юнити.
In Rwanda, France armed the genocidal Hutu regime, and Belgium pulled out its peacekeepers though they were reporting corpses piling up like cordwood in Kigali. В Руанде Франция поставляла оружие учинившему геноцид режиму хуту, тогда как Бельгия отозвала свои миротворческие войска, несмотря на сообщения последних о горах трупов на улицах Кигали.
In addition, Mr. Kouchner has signed new regulations that increase the authority of KFOR and UNMIK to expel or detain anyone suspected of aiding armed insurgents in the border area. СДК перехватывает оружие и боеприпасы, и уже задержано более 30 лиц, подозреваемых в причастности к незаконной деятельности.
There was also a household of the Fa'ur family, all of whom were armed men. В еще одной семье, семье Фауров, все взялись за оружие.
Shortly before the imposition of the arms embargo, there was a noticeable upsurge in supplies to armed groups in the border areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Эти поставки осуществлялись для пополнения уже имевшихся запасов оружия, включая оружие, оставшееся в восточных районах Демократической Республики Конго после вывода руандийских и угандийских войск.
On the topic of possible abuses by the self-defence squads, it should be noted that every time the authorities had armed a citizen, they had prevented a civilian from getting killed. В отношении возможных злоупотреблений со стороны групп самообороны г-н Хеллаб отмечает, что каждый раз, когда власти выдавали оружие гражданам, это позволяло предотвратить гибель мирных жителей.
In addition, the uniqueness of the Burundi agreement has necessitated the provision that combatants should move to assembly areas armed. Оружие будет у них изыматься и складироваться в оружейных складах, к которым у них будет доступ в случае необходимости.
Numerous armed groups had laid down their arms in order to participate in development projects; and poppy cultivation and drug trafficking in certain areas along the border between Myanmar and Thailand had been eradicated. Многочисленные вооруженные группировки сложили оружие и участвуют в проектах развития; в некоторых районах вдоль границы между Мьянмой и Таиландом ликвидировано выращивание мака и оборот наркотиков.
Criminals, some of whom are organized and most of whom are armed, continue to take advantage of the easy availability of weapons and the vacuum in rule of law institutions. Преступники, часть которых организованна и большинство вооружены, продолжают пользоваться тем, что оружие легкодоступно, а законность никто не поддерживает.
Particularly disturbing is the fact that many middle-level paramilitary cadres did not demobilize, or rearmed, and are now leading the new illegal armed groups that have been emerging in various parts of the country. Особую обеспокоенность вызывает то, что многие командиры военизированных групп среднего звена не демобилизовались или вновь взялись за оружие, возглавив новые незаконные военизированные группы, возникшие в различных районах страны.
At 0200 hours, two armed men, one Lebanese and the other Syrian, attempted to smuggle weapons from Lebanese territory into the Zabadani area, including machine guns, rocket-propelled grenades, sharpshooters' rifles, pistols equipped with lasers for targeting, mortars and explosive devices. В 02 ч. 00 м. двое вооруженных мужчин, ливанец и сириец, попытались незаконно провезти с ливанской территории в район Забадани оружие, включая пулеметы, реактивные гранаты, снайперские винтовки, пистолеты, оснащенные лазерными прицелами, минометы и взрывные устройства.
It also states that a person who voluntarily ceases to participate in an illegal armed group and surrenders his or her weapons is exempted from criminal liability, provided that his or her acts do not constitute any other crime. Вместе с тем там же указано, что лицо, добровольно прекратившее участие в незаконном вооруженном формировании и сдавшее оружие, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления.
During an anti-hunting patrol in November, an armed hunter pointed a loaded weapon at an UNFICYP police officer before leaving the area; the incident was reported to the Cyprus police for investigation. В ноябре в ходе операции патрулирования, которая проводилась с целью проверки соблюдения запрета на охоту, вооруженный браконьер направил заряженное оружие на полицейского ВСООНК и затем покинул район; для расследования этого инцидента о нем была поставлена в известность кипрская полиция.
The Rwegura continued to a point off the Tanzanian coast about 10 kilometres south of Kigoma, where, on 28 March, the armed intruders unloaded the arms and ammunition and their personal belongings and set off inland. Судно "Руегура" дошло до точки вблизи танзанийского побережья, примерно в 10 км к югу от Кигомы, где 28 марта захватившие его вооруженные мятежники сняли с судна оружие, боеприпасы и свое личное имущество и направились в глубь территории.
Those individuals discovered with arms who were not certified by IPTF to serve as police would be treated by the Implementation Force (IFOR) (now SFOR) as armed civilians to be seized and disarmed. Те, имеющие при себе оружие лица, у которых не будет заверенного СМПС удостоверения сотрудника полиции, будут рассматриваться Силами по выполнению Соглашения (СВС) (в настоящее время СПС) как вооруженные гражданские лица, подлежащие задержанию и разоружению.
These interviews corroborated other sources of information to the Panel outside Chad, indicating that Daoussa Déby played a central role in the provision of support to non-State armed groups, including facilitating the provision of or directly providing weapons and military vehicles. Результаты проведенных опросов, подтвержденные другими источниками информации за пределами Чада, свидетельствуют о том, что важную роль в оказании поддержки негосударственным вооруженным группировкам играет Дауса Деби, который оказывает посреднические услуги или непосредственно доставляет оружие и военные транспортные средства.
New displacement is also fuelled by cross-border raids by armed groups which receive arms and safe haven on both sides of the Chad-Sudan border, thereby rapidly pushing the conflict towards a regional escalation. Новым перемещениям также способствуют трансграничные рейды вооруженных групп, которые получают оружие и прибежище по обе стороны границы между Чадом и Суданом, тем самым быстрыми темпами способствуя перерастанию конфликта в региональный.
Having visited the site of the Sidi Rais massacre in person, she could vouch for the ferocity of the attack, which had been carried out at night by individuals armed mainly with knives. Что касается массовых убийств в Сиди-Раисе, то г-жа Караджа, посетив эту деревню, смогла констатировать варварский характер нападения, которое было совершено ночью и в ходе которого применялось холодное оружие.
I continue to believe that the disarmament of armed groups should be carried out through a Lebanese-led political process that would result in bringing all arms under the control of the State. Я по-прежнему убежден в том, что разоружение вооруженных групп должно осуществляться в рамках проводимого под руководством Ливана политического процесса, в результате которого все оружие будет поставлено под контроль государства.
Arms and ammunition stocks recovered from FNI show close similarities with embargoed items recovered from other Ituri armed groups. Оружие и боеприпасы, изъятые у ФНИ, очень похожи на те изделия, которые были изъяты у других вооруженных групп в Итури.
Some posing as dozos use automatic weapons, while traditionally, dozos were armed only with spears or long hunting rifles. Некоторые элементы, выдающие себя за традиционных охотников «дозос», используют автоматическое оружие, хотя обычно «дозос» вооружены лишь пиками и длинноствольными охотничьими ружьями.
Allegations that Uganda supplied arms to UPC-L armed group are, therefore, to say the least most unfortunate, since the UPC-L group has all the time been anti-Uganda. В этой связи следует сказать, что утверждение о том, что Уганда поставляет оружие вооруженной группе СКП-Лубанга, вызывает по меньшей мере недоумение, поскольку группа СКП-Лубанга всегда выступала против Уганды.
This gambit makes perfect sense if you assume that the post-cold-war world is going to remain nuclear armed and that nuclear arms will remain the main currency of power. Такой гамбит абсолютно обоснован, если вы предполагаете, что мир по окончанию Холодной Войны собирается оставаться оснащенным ядерным оружием, и что ядерное оружие будет оставаться главной разменной монетой силы.
President Al-Bashir intended his pledge on 19 June 2004 to disarm the Janjaweed to apply only to the bandits, not the Popular Defence Forces, popular police or other tribesmen armed by the State to fight the rebels. Президент аль-Башир в своем выступлении 19июня 2004 года заявил, что его обещание «разоружить формирования "джанджавид"» касаются только бандитов, а не Народных сил обороны, народной полиции или других племенных формирований, получивших от государств оружие для борьбы с повстанцами.