Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Area - Регион"

Примеры: Area - Регион
This is a critical area as it is being used by Al-Shabaab as a transit route towards Puntland and other northern parts of the country. Это - исключительно важный регион, поскольку по нему пролегает транзитный маршрут в Пунтленд и другие северные районы страны, которым пользуется «Аш-Шабааб».
Central Asia (Fergana valley and Upper Syr Darya, including Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan) has been highlighted as an area of interest for preparatory studies to support future demonstration. Было подчеркнуто, что регион Центральной Азии (Ферганская долина и регион в верхнем течении реки Сырдарья, включая Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан) представляет особый интерес для подготовительных исследований в поддержку проведения демонстраций в будущем.
The Advisory Committee is of the view that the Americas Division, covering an area with a network of regional organizations, would benefit more from additional capacity able to handle this element, focusing on complementarities and avoiding overlap of functions in the different sections themselves. Консультативный комитет считает, что Отдел Северной и Южной Америки, курирующий регион с сетью региональных организаций, было бы лучше обеспечить дополнительными кадровыми ресурсами, способными работать на этом участке, делая упор на элементах взаимодополняемости и избегая дублирования функций внутри самих разных секций.
Moreover, we have extended our cooperation to our neighbours in the Caribbean and the Gulf of Mexico to cope with the consequences of hurricanes that afflict the area. Кроме того, мы помогаем нашим соседям по Карибскому региону и по Мексиканскому заливу справиться с последствиями ураганов, которым подвержен этот регион.
As Europeans, we must seek to revitalize the area, recalling its ancient history as a home to many civilizations and their corresponding values - from Rome to Byzantium and from Athens to Tangiers. Будучи европейцами, мы должны стремиться к тому, чтобы вернуть этот регион к жизни, памятуя о его древней истории, ибо он был домом для многих цивилизаций и их соответствующих ценностей: от Рима до Византии и от Афин до Танжера.
If fishing depletes an aggregation that was destined to supply recruits over a large geographic area, the adverse effect on the broader population may be much greater than a localized depletion. Если промысел истощает скопление, которому предстояло пополнить особями крупный географический регион, то негативный эффект для более широкой популяции может оказаться гораздо значительнее локального истощения запаса.
The area was annexed to the Navajo Reservation in the 1950s in exchange for Tribal land where Page, Arizona is now located and land that would ultimately be covered by Lake Powell. Регион был включен в состав резервации Навахо в 1950-ых гг. в обмен на земли племени, где сейчас располагается Пейдж, Аризона, и земли, которые в конце концов были бы покрыты озером Пауэлл.
First choose a suitable area for your stay, period of stay, type and number of rooms, and the amount of people. Для начала необходимо выбрать регион, дату прибытия и отъезда, тип номера и количество прибывающих людей.
Energy efficiency and energy savings have been identified as a key priority contributing to sustainable energy and an area where the UNECE region can make particular progress. Установлено, что одним из ключевых приоритетов, способствующих устойчивости энергетики, является деятельность в области энергоэффективности и энергосбережения, где регион ЕЭК ООН может добиться особого прогресса.
This first Council debate on such a sensitive area as the Sahel is very important to the stability and security of a number of African subregions. Первые прения Совета, касающиеся такого характеризующегося повышенной напряженностью региона, как Сахельский регион, имеют очень большое значение для стабильности и безопасности ряда африканских субрегионов.
The Asia-Pacific region is the most disaster-prone area in the world, having incurred more than 80 per cent of the global disaster losses in 2011. Азиатско-Тихоокеанский регион является наиболее подверженной бедствиям частью мира, на которую в 2011 году приходилось более 80 процентов глобальных потерь в результате бедствий.
The data revealed that Africa was the region where programmes and projects covered by far the largest average surface area, followed by Asia, LAC, Northern Mediterranean, and CEE (see annex, figure 32). Данные показали, что регионом, в котором средняя площадь поверхности территорий, охваченных программами и проектами, намного превосходила соответствующие показатели других регионов, была Африка, за которой следуют Азия, регион ЛАК, Северное Средиземноморье и ЦВЕ (см. приложение, диаграмма 32).
We are convinced that this progress constitutes a new stage in converting the Mediterranean region into a peaceful, democracy, cooperative and developing area. Мы убеждены, что этот прогресс представляет собой новый этап в процессе превращения Средиземноморья в регион мира, демократии, сотрудничества и развития.
Instead of learning lessons from its ignominious defeat in the Korean War, the US continued to occupy south Korea after the ceasefire and turned the region into the complete US colonial rule area and ruins of human rights. Вместо того чтобы извлечь урок из своего позорного поражения в Корейской войне, США продолжали оккупацию Южной Кореи и после перемирия и полностью превратили этот регион в свою колонию, попирая права человека.
The southern region is also the area with the highest density in Montenegro where (together with the central region) a considerable number of inhabitants is still migrating. Выше всего плотность населения в южном регионе Черногории, куда (а также в центральный регион) до сих пор продолжает мигрировать значительная часть жителей.
Oil and other mineral resources can be found throughout South Sudan, but the area around Bentiu is commonly known as being especially rich in oil, while Jonglei, Warrap, and Lakes have potential reserves. Нефть и иные минеральные ресурсы встречаются на всей территории Южного Судана, но регион вокруг Бентиу широко известен как особенно богатый нефтью, а в штатах Джонглий, Вараб и Озёрный имеются потенциальные запасы.
The area, known as Northern Epirus (Bόpειoς Ήπειpoς) to Greeks and with a substantial Greek population, was taken by the Greek Army from the Ottoman Empire during the First Balkan War (1912-1913). Регион, известный как Северный Эпир, со значительным греческим населением, был занят греческой армией во время Первой Балканской войны (1912-1913).
Great Britain first sent an official to the area in the late 17th century, but Belize was not formally termed the "Colony of British Honduras" until 1840. В конце XVIII века Великобритания первой отправила официального представителя в данный регион, но Белиз формально так и не назывался «Британским Гондурасом» вплоть до 1840 года.
A climax occurred in 1857 when President James Buchanan declared the area in rebellion after Brigham Young refused to step down as governor, beginning the Utah War. Кульминационный момент настал в 1857 году; после того как Бригам Янг отказался оставить пост губернатора, президент Джеймс Бьюкенен провозгласил регион взбунтовавшимся и началась так называемая Война в Юте.
Subsequently, a technical mission of three staff members was dispatched to the area to draw up a plan for the deployment of a United Nations operation under the two options, in order to enable the Secretary-General to make recommendations to the Council in accordance with its request. Впоследствии в указанный регион была направлена техническая миссия в составе трех сотрудников для разработки плана развертывания операции Организации Объединенных Наций согласно этим двум вариантам, с тем чтобы Генеральный секретарь мог вынести рекомендации Совету в соответствии с просьбой последнего.
Azerbaijan has repeatedly stressed the absolute need to prevent the supply of weapons and personnel from the territory of Armenia by way of the Lachin and Kelbajar districts, under occupation by Armenian troops, to the Nagorny-Karabakh area of the Azerbaijani Republic. В то же время Азербайджан неоднократно подчеркивал необходимость предотвращения поставок вооружений и живой силы с территории Армении через оккупированные армянскими силами Лачинский и Кельбаджарский районы в Нагорно-карабахский регион Азербайджанской Республики.
A European perspective for the Balkans is therefore the best chance we have to heal the wounds of these years and fully reintegrate the area in the life of Europe, its political and social standards. Таким образом, европейский подход к вопросу о Балканах - это наилучшая из имеющихся у нас возможностей залечить раны прошлых лет и полностью реинтегрировать данный регион в жизнь Европы с ее политическими и социальными нормами.
A single all-European security zone could be created once regional stability had been secured in Central and Eastern Europe - an area which would become an essential link in Western European security structures. Единое общеевропейское пространство безопасности может быть создано, если будет достигнута региональная стабильность в Центральной и Восточной Европе и этот регион станет составной частью структур безопасности Западной Европы.
The Pacific is a vast area, and the logistical challenges faced by the field office in Suva, Fiji, are daunting. Тихоокеанский бассейн - обширный регион, и перед местным отделением в Суве, Фиджи, стоят грандиозные задачи в области материально-технического обеспечения.
We must be especially worried about this because it threatens completely to engulf the area, in which massive population shifts are taking place and where there has been enormous loss of human life, creating persistent tensions in the good-neighbourly relations between the countries in the region. Нас это должно беспокоить больше всего, поскольку эта трагедия грозит охватить весь этот регион, где происходят массовые перемещения населения и где гибнет огромное число людей, что создает постоянный источник напряженности в добрососедских отношениях между странами региона.