Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Area - Регион"

Примеры: Area - Регион
My country wishes to see this become an area of peace, democracy and shared prosperity. Наша страна выступает за то, чтобы этот регион стал районом мира, демократии и всеобщего процветания.
The Conference allowed delegations from countries outside the UNECE region to see the Alliance's expertise in this important area. Данная Конференция позволила делегациям из стран, не входящих в регион ЕЭК ООН, ознакомиться с опытом Альянса в этой важной области.
Even the northern region between the border with Egypt and Khartoum has remained a desolate, desert area. Даже Северный регион, расположенный между Хартумом и границей с Египтом, остается в основном бесплодной пустыней.
Similarly, no one shall be arbitrarily or unlawfully forced to leave a certain territory, area or region. Аналогичным образом никого нельзя произвольно или незаконно принуждать покинуть определенную территорию, район или регион.
We would like to see this region become an area of prosperity based on cooperation. Мы хотели бы, чтобы этот регион стал зоной процветания, основанного на сотрудничестве.
The Torbay area is a holiday destination known as the English Riviera. Регион Торбей является популярным местом отдыха, его называют Английской Ривьерой.
Another dangerous area calls for the immediate attention of the Organization if we want to save the whole region from catastrophe. Другая опасная область требует немедленных шагов от Организации, если мы хотим спасти от катастрофы целый регион.
Tourism is another area of promising potential for the region to cultivate. Туризм является еще одной областью с многообещающим потенциалом, который регион должен развивать.
That region remains an area of illegal production of different types of light weapons and trafficking in small arms. Наш регион продолжает оставаться районом незаконного производства различных типов легких вооружений и незаконной торговли стрелковым оружием.
States should cooperate through bilateral, regional and multilateral means to avoid displacement of illicit cultivation from one area, region or country to another. Во избежание перемещения незаконного культивирования из одного района, региона или государства в другой район, регион или государство следует налаживать сотрудничество на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
The region remains an area of increased political instability. Регион остается зоной повышенной политической нестабильности.
The Mediterranean region was in the past an area for confrontation and the exercise of hegemony. Средиземноморский регион был в прошлом районом конфронтации и объектом приложения гегемонистских усилий.
Central Asia is an important area when considering long-range transport of air pollution as it is situated between Europe and East Asia. Поскольку Центральная Азия расположена между Европой и Восточной Азией, этот регион имеет важное значение с точки зрения переноса атмосферных загрязнителей на большие расстояния.
That region remained the principal consumer area, and Spain continued to account for the largest volumes seized. Этот регион остается главным потребителем данного наркотика, а на Испанию по-прежнему приходятся наибольшие объемы изъятий.
The Atlántico Norte Autonomous Region is located in the north-western part of Nicaragua and comprises the largest territorial area of the Caribbean Coast. Автономный регион Атлантико-Норте расположен на северо-западе Никарагуа и занимает большую часть Карибского побережья.
Eritrean troops invaded the eastern region of the country and occupied the area of Karora. Эритрейские войска вторглись в Восточный регион страны и оккупировали район Кароры.
The province of Darfur has a surface area of some 510,000 square kilometres, and the roads are difficult. Дарфурский регион занимает площадь примерно 510000 квадратных километров, а дороги труднопроходимы.
Our region is an area of political and economic stability that is firmly determined to move forward with social policy. Наш регион - это зона политической и экономической стабильности, которая твердо намерена развивать социальную политику.
The Mission's area of operations in the Central African Republic covers the Vakaga region and the northern tip of the Haute-Kotto region. Район ответственности Миссии в Центральноафриканской Республике охватывал регион Вакага и северную оконечность региона Верхнее Котто.
It is noteworthy to comment that the area most affected is the border region with Ecuador. Стоит отметить, что наиболее затронутым районом является пограничный регион с Эквадором.
This region was the most affected by the recent crisis and is an area where State authority has been traditionally weak and access to basic services limited. Этот регион наиболее пострадал в результате недавнего кризиса и является районом, где государственная власть традиционно слаба, а доступ к базовым услугам ограничен.
The protracted weakness in the euro area will drag down exports of the new European Union members and foreign direct investment inflows into the region. Затяжной период вялой экономической активности в зоне евро будет приводить к сокращению экспорта из стран, недавно принятых в ЕС, и прямых иностранных инвестиций в этот регион.
The Latin American and Caribbean region had an area of 20 million square kilometres and a population of approximately 570 million people, 75 per cent of whom live in urban areas. Было отмечено, что регион Латинской Америки и Карибского бассейна занимает территорию площадью более 20 млн. кв. км, а его население составляет около 570 миллионов человек, 75 процентов из которых проживают в городах.
The Chaco has received the only other upward trend score, represented primarily by an increase in its area of soybean production. Регион Чако получил единственную дополнительную положительную оценку отмечающихся тенденций, которая связана в основном с увеличением площадей выращивания сои.
As an area prone to natural disasters, CARICOM would appreciate further information on international efforts to promote the convergence of disaster reduction and climate change adaptation. Будучи районом, подверженным стихийным бедствиям, регион КАРИКОМ будет признательно за предоставление дополнительной информации о международных усилиях по поощрению совместных действий, направленных на уменьшение опасности бедствий и адаптацию к изменению климата.