The Conference on Terrorism in the Transatlantic Area, Brussels, 25-26 April 1997. |
Конференция на тему «Терроризм и атлантический регион», Брюссель, 25 - 26 апреля 1997 года. |
Sila region: non-technical survey, technical survey and demining in 1 area from September 2015 to February 2016; |
регион Сила: нетехническое обследование, техническое обследование и разминирование в одном районе - с сентября 2015 года по февраль 2016 года; |
On United Nations Day, as a demonstration of the coordinated United Nations presence in the mission area and the linkage between peace and development, my Special Representative and the resident coordinator in Ethiopia gave a joint interview on Ethiopian television, which received wide regional coverage. |
В День Организации Объединенных Наций в порядке демонстрации скоординированного присутствия Организации Объединенных Наций в районе Миссии и взаимосвязи между миром и развитием мой Специальный представитель и координатор-резидент в Эфиопии дали совместное интервью в передаче эфиопского телевидения, которая транслировалась на весь регион. |
The region covers a large area stretching northeast from Angola, including the southeast section of the Democratic Republic of the Congo, the northern half of Zambia, a large section of western Tanzania, southern Burundi, and northern and western Malawi. |
Этот регион охватывает большую территорию, простирающуюся к северо-востоку от Анголы, включая юго-восточную часть Демократической Республики Конго, северную половину Замбии, большую часть западной Танзании, южную часть Бурунди, а также северную и западную часть Малави. |
The introduction of nuclear weapons and other weapons of mass destruction into the region, which is already an area of tension and instability, could further jeopardize peace and security both in the region and throughout the world. |
Привнесение в регион, и без того являющийся зоной напряженности и нестабильности, ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, способно усугубить угрозу для мира и безопасности как в самом регионе, так и на всей планете. |
Historic Central America, the wider geographical Central America, and the Caribbean and still wider Central American areas must work in lockstep to bring to the peoples of the area the peace, freedom, democracy and sustainable development that they all deserve. |
Исторически сложившийся регион Центральной Америки, а именно более широкий географический регион Центральной Америки и Карибского бассейна, и еще более обширные районы Центральной Америки должны действовать согласованно, чтобы обеспечить народам региона мир, свободу, демократию и устойчивое развитие, которых они все заслуживают. |
The region has made several contributions towards peace and security within its broader area and it fully realizes that the preservation of peace and security in the region will forever remain one of the member States' most important joint responsibilities. |
Регион неоднократно вносил свой вклад в дело мира и безопасности в рамках своего более широкого района, и он в полной мере осознает, что сохранение мира и безопасности в регионе всегда будет являться одной из наиболее важных коллективных обязанностей государств-членов. |
Acknowledging that the Carpathian region is a natural treasure of great beauty and ecological value, a reservoir of biodiversity, the headwater of major rivers and Europe's largest area of virgin forest, |
сознавая, что Карпатский регион представляет собой природную кладовую исключительной красоты и огромного экологического значения, хранилище биоразнообразия, исток основных рек и крупнейший в Европе район девственных лесов, |
The majority of the Nicaraguan population lives near the Pacific coast, the area where most industries and services are found; the north is mostly agricultural and indigenous peoples are found mainly along the Atlantic coast, where the autonomous regions are located. |
В Никарагуа большая часть населения живет в районе тихоокеанского побережья, где сосредоточена основная доля промышленных предприятий и сферы услуг; этот регион является в основном сельскохозяйственным районом; коренные народы в основном проживают в регионе атлантического побережья, где расположены имеющие свои границы автономные регионы. |
Following ongoing discussions with representatives of the Russian Federation since the outbreak of the conflict in Chechnya, the Special Representative received a letter from the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation inviting him to visit the Federation, including the area of the North Caucasus. |
В развитие обсуждений с представителями Российской Федерации, продолжающимися с момента начала конфликта в Чечне, Специальный представитель получил письмо от министра иностранных дел Российской Федерации с приглашением посетить Российскую Федерацию, и в частности северокавказский регион. |
As a result, without a clear agreement on borders, Area C will witness the most serious confrontations. |
В результате этого, в отсутствие четкого соглашения о границах регион «С» станет объектом самой серьезной конфронтации. |
Area of implementation: Eastern and South-eastern Europe, CIS countries. |
Регион применения: Восточная и Юго-Восточная Европа, страны СНГ. |
Area: Northern Norway, Fjord Norway, Eastern Norway,... |
Регион: Северная Норвегия, Регион фьордов, Восточная Норвегия,... |
The Seoul Capital Area is divided among the special city of Seoul, the metropolitan city of Incheon, and province of Gyeonggi-do. |
Сеульский Столичный Регион подразделен на специальный город Сеул, столичный город Инчхон, и провинцию Кёнгидо. |
Regionally, Brunei Darussalam participates in the ASEAN fora and BIMP-EAGA (Brunei Indonesia Malaysia Philippines - East Asia Growth Area). On 5 July 1988, Brunei Darussalam joined five other ASEAN members in signing the Declaration on the Advancement of Women in the ASEAN Region. |
На региональном уровне Бруней-Даруссалам участвует в форумах АСЕАН и структуре БИМФ-ВАРР (Бруней, Индонезия, Малайзия, Филиппины - Восточно-Азиатский регион роста). 5 июля 1988 года Бруней-Даруссалам вместе с пятью другими членами АСЕАН подписал Декларацию об улучшении положения женщин в регионе АСЕАН. |
In terms of regional distribution, 85% goes to rural communities, 2% to the Kingston Metropolitan Area and 13% to other towns (PATH Report 2004). |
С точки зрения территориального распределения 85 процентов пособий направляются в сельские общины, 2 процента - в столичный регион Кингстона и 13 процентов - в остальные города. (Доклад по программе ПУТЬ, 2004 год.) |
The metro area has to take priority. |
Центральный регион в приоритете. |
The entire region is part of the Greater Toronto Area and the inner ring of Golden Horseshoe. |
Регион входит в переписную агломерацию Большой Торонто и находится во внутренней части Голден-Хорсшу. |
The region is also committed to the establishment of the Free Trade Area of the Americas by 2004. |
Наш регион также готовится к созданию к 2004 году зоны свободной торговли Северной и Южной Америки. |
Region: Small Center, Street: Vardanants, Area: Sakharov Square, Floor: 10/6, Rooms: 1 living room, 2 bedrooms. |
Регион: Малый Центр, улица: Вардананц, Площадь: площадь Сахарова, Этаж: 10/ 6, комнаты: 1 гостиная, 2 спальни. |
The importance the Caribbean region attaches, through its Regional Negotiating Machinery, to the question of the definition of the SIDS category was highlighted, as was the Free Trade Area of the Americas negotiation process, which in principle has entered its last year. |
Подчеркивалось то важное значение, которое Карибский регион придает, через его региональный переговорный механизм, вопросу об определении категории СИДС, а также процесса переговоров по вопросу о создании зоны свободной торговли в Америке, который, в принципе, должен завершиться в течение года. |
Sudan - the Darfur Region, Abyei Administered Area, South Kordofan State and Blue Nile State |
Судан (регион Дарфур, административный район Абьей, штаты Южный Кордофан и Голубой Нил) |
This is a rich agricultural area. |
Регион является богатой сельскохозяйственной территорией. |
Major area, region or group |
Основной район, регион или группа |
Country, area or region |
Страна, район или регион |