| At the same time, it largely quelled the Admiralty's appetite for Arctic exploration. | Однако в то же время произошедшее в значительной степени снизило заинтересованность Адмиралтейства в освоении Арктики. |
| At the furthest polar extremes lie the frozen wildernesses of Antarctica and the Arctic. | Еще дальше в заполярье лежат бескрайние льды Арктики и Антарктики. |
| They're found everywhere on the planet except for the Arctic and the southern tip of South America. | На планете они есть повсюду, кроме Арктики и южной оконечности Южной Америки. |
| Peter Cook reporting from Thule, Greenland - the gateway to the Arctic. | Питер Кук в прямом эфире, Гренландия. Репортаж из сердца Арктики. |
| Because he flies from the Arctic... | Потому, что она летит от арктики... |
| Protection and promotion of the culture and languages of the indigenous peoples of the Arctic and Siberia. | З. Защита и поощрение культуры и языков коренных народов Арктики и Сибири. |
| UNESCO projects on the Arctic and Siberian indigenous peoples had been launched under the World Decade for Cultural Development. | В рамках Всемирного десятилетия развития культуры были начаты проекты ЮНЕСКО в интересах коренных народов Арктики и Сибири. |
| Think about dark skies and driving winds coming down from the Arctic. | Думай о темном небе и шквальном ветре прямиком с Арктики. |
| Of particular importance to UNEP is the development of an AMAP project directory, a comprehensive catalogue of Arctic monitoring projects. | Для ЮНЕП особое значение имеет составление проектного справочника ПМОА, представляющего собой всеобъемлющий каталог проектов мониторинга Арктики. |
| In cooperation with a network of major institutions holding information on the Arctic environment, GRID will initiate further development of the Directory in 1996. | В сотрудничестве с сетью основных учреждений, располагающих информацией об экологии Арктики, ГРИД продолжит в 1995-1996 годах обновление Справочника. |
| The Directory will provide comprehensive information on existing data sources dealing with all aspects of the Arctic environment. | Справочник будет включать всеобъемлющую информацию о существующих источниках данных, касающихся всех аспектов экологии Арктики. |
| The Programme has established over 50 research projects to evaluate the effects of increased commercial navigation through the Arctic north-east passage. | В рамках программы разработано свыше 50 научно-исследовательских проектов для оценки последствий активизации коммерческого судоходства по маршруту, проходящему через северо-восточный участок Арктики. |
| Bernier's the world authority on the Arctic. | Бернье - мировой авторитет по вопросам Арктики. |
| A very important work entitled Arctic Languages: an Awakening was published by UNESCO in 1990. | В 1990 году ЮНЕСКО опубликовала весьма важную работу, озаглавленную "Языки народов Арктики: пробуждение". |
| An Arctic leaders' summit would take place in Sweden in November 1993. | Встреча в верхах лидеров народов Арктики будет проходить в Швеции в ноябре 1993 года. |
| UNEP, through GRID-Arendal, also hosts the secretariat of the International Arctic Environment Data Directory. | ЮНЕП через центр ГРИД-Арендал обеспечивает также размещение секретариата Международного справочника данных по экологии Арктики. |
| But the risks to this area are real, largely caused by substances transported from sources outside the Arctic. | Но риск для этого региона является реальным, обусловленным в большой степени веществами, переносимыми из источников за пределами Арктики. |
| Climate change is taking place, with strong, variable and largely unpredictable effects on nature and communities in the Arctic. | Происходят климатические изменения, оборачивающиеся немалыми, многообразными и в основном непредсказуемыми последствиями для природы и населения Арктики. |
| Under the project MSC-E has estimated Arctic pollution by lead from regions of the northern hemisphere. | В рамках этого проекта МСЦ-В проводит оценку загрязнения Арктики свинцом из различных источников, расположенных в северном полушарии. |
| PCNs have been measured in remote areas in air in the Arctic. | Замеры воздуха в отдаленных районах Арктики показали присутствие ПХН. |
| Global action, with the circumpolar North as an active partner, is essential for the future of the Arctic. | Глобальная деятельность, активным участником которой был бы приполярный Север, имеет важное значение для будущего Арктики. |
| Multilateral Environmental Agreements (MEAs) and their relevance to Arctic Ecosystems and Indigenous Peoples. | Многосторонние природоохранные соглашения (МПС) и их актуальность для экосистем и коренных народов Арктики. |
| Its polar mandate was re-affirmed in GC decision 22/11 on the sustainable development of the Arctic. | Его мандат на осуществление деятельности в полярной зоне был вновь подтвержден в решении 22/11 Совета управляющих об устойчивом развитии Арктики. |
| The Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) and the Stockholm Environment Institute (SEI) were represented. | На сессии были представлены Программа мониторинга и оценки состояния Арктики (АМАП) и Стокгольмский институт экологии (СИЭ). |
| The field studies show a general increase of concentrations in biota with increasing trophic level in aquatic and Arctic food webs. | Полевые исследования свидетельствуют об общем увеличении концентрации в биоте по мере повышения трофического уровня в водных и пищевых сетях Арктики. |