At the same time, it largely quelled the Admiralty's appetite for Arctic exploration. |
Однако в то же время произошедшее в значительной степени снизило заинтересованность Адмиралтейства в освоении Арктики. |
At the furthest polar extremes lie the frozen wildernesses of Antarctica and the Arctic. |
Еще дальше в заполярье лежат бескрайние льды Арктики и Антарктики. |
They're found everywhere on the planet except for the Arctic and the southern tip of South America. |
На планете они есть повсюду, кроме Арктики и южной оконечности Южной Америки. |
Peter Cook reporting from Thule, Greenland - the gateway to the Arctic. |
Питер Кук в прямом эфире, Гренландия. Репортаж из сердца Арктики. |
Because he flies from the Arctic... |
Потому, что она летит от арктики... |
Protection and promotion of the culture and languages of the indigenous peoples of the Arctic and Siberia. |
З. Защита и поощрение культуры и языков коренных народов Арктики и Сибири. |
UNESCO projects on the Arctic and Siberian indigenous peoples had been launched under the World Decade for Cultural Development. |
В рамках Всемирного десятилетия развития культуры были начаты проекты ЮНЕСКО в интересах коренных народов Арктики и Сибири. |
Think about dark skies and driving winds coming down from the Arctic. |
Думай о темном небе и шквальном ветре прямиком с Арктики. |
Of particular importance to UNEP is the development of an AMAP project directory, a comprehensive catalogue of Arctic monitoring projects. |
Для ЮНЕП особое значение имеет составление проектного справочника ПМОА, представляющего собой всеобъемлющий каталог проектов мониторинга Арктики. |
In cooperation with a network of major institutions holding information on the Arctic environment, GRID will initiate further development of the Directory in 1996. |
В сотрудничестве с сетью основных учреждений, располагающих информацией об экологии Арктики, ГРИД продолжит в 1995-1996 годах обновление Справочника. |
The Directory will provide comprehensive information on existing data sources dealing with all aspects of the Arctic environment. |
Справочник будет включать всеобъемлющую информацию о существующих источниках данных, касающихся всех аспектов экологии Арктики. |
The Programme has established over 50 research projects to evaluate the effects of increased commercial navigation through the Arctic north-east passage. |
В рамках программы разработано свыше 50 научно-исследовательских проектов для оценки последствий активизации коммерческого судоходства по маршруту, проходящему через северо-восточный участок Арктики. |
Bernier's the world authority on the Arctic. |
Бернье - мировой авторитет по вопросам Арктики. |
A very important work entitled Arctic Languages: an Awakening was published by UNESCO in 1990. |
В 1990 году ЮНЕСКО опубликовала весьма важную работу, озаглавленную "Языки народов Арктики: пробуждение". |
An Arctic leaders' summit would take place in Sweden in November 1993. |
Встреча в верхах лидеров народов Арктики будет проходить в Швеции в ноябре 1993 года. |
UNEP, through GRID-Arendal, also hosts the secretariat of the International Arctic Environment Data Directory. |
ЮНЕП через центр ГРИД-Арендал обеспечивает также размещение секретариата Международного справочника данных по экологии Арктики. |
But the risks to this area are real, largely caused by substances transported from sources outside the Arctic. |
Но риск для этого региона является реальным, обусловленным в большой степени веществами, переносимыми из источников за пределами Арктики. |
Climate change is taking place, with strong, variable and largely unpredictable effects on nature and communities in the Arctic. |
Происходят климатические изменения, оборачивающиеся немалыми, многообразными и в основном непредсказуемыми последствиями для природы и населения Арктики. |
Under the project MSC-E has estimated Arctic pollution by lead from regions of the northern hemisphere. |
В рамках этого проекта МСЦ-В проводит оценку загрязнения Арктики свинцом из различных источников, расположенных в северном полушарии. |
PCNs have been measured in remote areas in air in the Arctic. |
Замеры воздуха в отдаленных районах Арктики показали присутствие ПХН. |
Global action, with the circumpolar North as an active partner, is essential for the future of the Arctic. |
Глобальная деятельность, активным участником которой был бы приполярный Север, имеет важное значение для будущего Арктики. |
Multilateral Environmental Agreements (MEAs) and their relevance to Arctic Ecosystems and Indigenous Peoples. |
Многосторонние природоохранные соглашения (МПС) и их актуальность для экосистем и коренных народов Арктики. |
Its polar mandate was re-affirmed in GC decision 22/11 on the sustainable development of the Arctic. |
Его мандат на осуществление деятельности в полярной зоне был вновь подтвержден в решении 22/11 Совета управляющих об устойчивом развитии Арктики. |
The Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) and the Stockholm Environment Institute (SEI) were represented. |
На сессии были представлены Программа мониторинга и оценки состояния Арктики (АМАП) и Стокгольмский институт экологии (СИЭ). |
The field studies show a general increase of concentrations in biota with increasing trophic level in aquatic and Arctic food webs. |
Полевые исследования свидетельствуют об общем увеличении концентрации в биоте по мере повышения трофического уровня в водных и пищевых сетях Арктики. |