Ladies and gentlemen, people already far up north from here in the Arctic are already taking advantage of this ice melt, taking out resources from areas already that have been covered in ice for the last 10, 20, 30,000,100,000 years. |
Дамы и господа, люди итак уже далеко зашли в исследованиях Арктики, используя преимущества от таяния ледников, извлекая ресурсы из районов, которые были покрыты льдом последние 10, 20, 30,100 тысяч лет. |
The International Fund for the Promotion of Culture had financed the "Arts from the Arctic" project and the "Amerindia '92" project had placed special emphasis on the Inuit people. |
Международный фонд содействия развитию культуры финансировал проект, направленный на поощрение искусства народов Арктики, а в ходе осуществления проекта "Америндия-92" особое внимание уделялось народу эскимосов. |
Specifically, it contributed about 55 metric tons/year to mercury deposition to the Arctic, that is, nearly 40% of the total deposition of anthropogenic mercury to this region. |
Конкретно в случае Арктики осаждение ртути в результате такого переноса равняется 55 метрическим тоннам в год, что составляет около 40% от общего осаждения антропогенной ртути в данном регионе. |
Planning continues for the construction and deployment of a two-satellite Polar Communications and Weather mission, which is intended to vastly improve detection of weather systems and ensure the preparation of detailed weather forecasts, in addition to penetrating the northern Arctic to supply dedicated telecommunications services. |
По-прежнему планируется создать и развернуть состоящую из двух спутников систему по обеспечению связи и наблюдению за погодой в полярной зоне, которая призвана значительно улучшить определение метеорологических условий и обеспечить подготовку подробных прогнозов погоды, а также распространить на северную часть Арктики предоставление специализированных телекоммуникационных услуг. |
PCA has been detected in sediment from impacted areas (Mississippi River, US.A; Yangtze River, China; Alexandrian Harbour, Egypt, and the Yellow Sea) as well as remote areas as the Canadian Arctic. |
ПХА был обнаружен в отложениях в областях, подвергающихся воздействию (река Миссисипи, США; река Янцзы, Китай; Александрийская гавань, Египет, и Желтое море), а также в отдаленных регионах канадской Арктики. |
The detailed content of country-specific reports were available on the EMEP/MSC-E website along with information on joint activities with other international initiatives (e.g., the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the United Nations Environment Programme, the Stockholm Convention on POPs and other marine conventions). |
Подробная информация в разбивке по странам размещена на веб-сайте ЕМЕП/МСЦ-В вместе с информацией о совместной работе с другими международными программами (например, с Программой мониторинга и оценки состояния Арктики, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Стокгольмской конвенцией о СОЗ и другими морскими конвенциями). |
We are delighted to announce that preparations for the Inaugural Conference and Exhibition "Russian Arctic Oil and Gas" have begun! The event will take place in Moscow in Spring 2011! |
Мы рады объявить о начале подготовки Инаугурационной Конференции и Выставки «Нефть и Газ Российской Арктики», которая пройдет в Москве весной 2011 года! |
Over the next four decades, explorers including John Ross, David Buchan, William Edward Parry, Frederick William Beechey, James Clark Ross, George Back, Peter Warren Dease, and Thomas Simpson made productive trips to the Canadian Arctic. |
В течение следующих четырёх десятилетий такие исследователи, как Джон Росс, Дэвид Бьюкен, Уильям Эдвард Парри, Фредерик Уильям Бичи, Джеймс Кларк Росс, Джордж Бак, Питер Уоррен Дис и Томас Симпсон, внесли существенный вклад в освоение канадской Арктики. |
At Monaco's initiative, the decision on sustainable development of the Arctic region was adopted at the tenth special session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme, which was held in the Principality in February 2008. |
Мы будем сохранять свою приверженность этому делу в предстоящие месяцы, когда Монако будет принимать у себя участников совещаний по вопросам Арктики: первое, организуемое Францией как Председателем Европейского союза, состоится в ноябре 2008 года, а второе, организуемое ЮНЕСКО, - в начале будущего года. |
Legislation has been enacted to bring into effect the land claims settlement in the eastern Arctic along with the Nunavut Act, which is the legal framework to establish Nunavut in 1999, a new territory where the Inuit form a majority of the population. |
Принято законодательство, позволяющее урегулировать претензии по земельным вопросам в восточных районах Арктики, а также Закон о Федерации Нунавут, который является правовой основой для создания в 1999 году новой территории Нунавут, где большинство населения составляют инуиты. |
During 1987-1988, the boat conducted seven patrols, including five in the Arctic, 17 combat duties, and firing of twelve missiles. |
В период с 1987 по 1998 год «Тула» выполнила 7 боевых служб, в том числе 5 в высокоширотных районах Арктики, 17 боевых дежурств, 12 ракетных стрельб из подводного положения. |
The effect of "global distillation" is believed to account for transport of POPs whereby a compound volatilizes from warmer regions, undergoes long-range atmospheric transport, and subsequently re-condenses to an accumulation of these substances in the temperate, higher mountainous and Arctic regions. |
Считается, что перенос СОЗ в случаях, когда соединение улетучивается из более теплых регионов, переносится на большое расстояние в атмосфере и впоследствии вновь конденсируется и накапливается в регионах умеренного климата, горных регионах и регионах Арктики, объясняется эффектом "глобальной дистилляции". |
Among the University's infrastructural elements are several technology centers - Shared-Use Equipment Center "Arktika", Innovative Technological Center "Arctic Oil and Gas Laboratory Research", Arctic Remote Sensing Center, Forest Monitoring Center. |
Одним из элементов инфраструктуры университета являются технологические центры: центр коллективного пользования научным оборудованием «Арктика», инновационно-технологический центр «Арктические нефтегазовые лабораторные исследования», центр космического мониторинга Арктики, центр исследования лесов. |
The Mercury project of the Arctic Council's Action Plan for Elimination of Pollution in the Arctic Jacob Maag, COWI Consultancy, Denmark |
Проект по ртути, предусмотренный в Плане действий Совета Арктики по ликвидации загрязнения в Арктике |
It is expected that the study will facilitate the identification of synergies and interlinkages between MEAs and relevant partners on Arctic issues, and encourage partners to develop joint programmes and help identify funding opportunities. |
Угроза, связанная с разрушением озонового слоя и изменением климата, особенно актуальна в регионах Арктики, а следовательно, и для коренных народов Арктики, Межправительственная группа экспертов по изменению климата и Венская конвенция). |
The report on POPs provided an overview of recently observed levels of selected POPs in freshwater fish from North America, Europe and the circumpolar Arctic, related to long-range transport and based on data from selected surveys. |
Доклад о СОЗ содержит обзорную информацию о недавно наблюдавшихся концентрациях некоторых СОЗ в пресноводной рыбе в регионах Северной Америки, Европы и приполярной Арктики, которые связаны с переносом загрязнения на большие расстояния и основываются на данных отдельных обзоров. |
For the period of 1981 -2008, on the shelf of Arctic and the Baltic Sea, 29 structures were entered into drilling, 58 wells were spudded, 50 wells were completed, 45 wells were tested. |
За период 1981 - 2008 г.г. на шельфе Арктики и Балтийского моря в бурение было введено 29 структур, начато бурением 59 скважин, закончено бурением 50 скважин, закончено испытанием 37 скважин. |
Once the United States entered the war, U-boats ranged from the Atlantic coast of the United States and Canada to the Gulf of Mexico, and from the Arctic to the west and southern African coasts and even as far east as Penang. |
Позднее, когда США присоединились к войне, U-boat расширили зону действий до атлантического побережья США, от Канады до Мексиканского залива и от Арктики до западных и южных берегов Африки, заходя на восток аж до самого Пинанга (Малайзия). |
Due to this, Norway (ratified the convention in 1996), Russia (ratified in 1997), Canada (ratified in 2003) and Denmark (ratified in 2004) launched projects to base claims that certain Arctic sectors should belong to their territories. |
Страны, ратифицировавшие конвенцию (Норвегия в 1996 году, Россия в 1997 году, Канада в 2003 году и Дания в 2004 году), уже запустили проекты для обоснования своих претензий о принадлежности некоторых секторов Арктики к их территории. |
Satellite observations: the IOC works closely with the Committee on Earth-Observing Satellites, WMO and other international organizations to meet remote-sensing requirements in the Antarctic and Arctic; |
Наблюдения со спутников: МОК тесно сотрудничает с Комитетом по использованию спутников наблюдения за Землей, ВМО и другими международными организациями в решении задач дистанционного зондирования Антарктики (и Арктики); |
In this respect he mentioned the progress made in the establishment of the new territorial government of Nunavut in the Eastern Arctic region in matters such as the selection of a capital and training of Inuit for leadership roles in the new government. |
В этой связи он упомянул о прогрессе в установлении нового территориального управления нунавутов Восточной Арктики, а также в таких вопросах, как выбор столицы и подготовка представителей инуитов для выполнения функций управления в новой системе власти. |
The biomagnification potential of endosulfan has been recently associated with its high Koa, and model estimations, based on measured concentration of key elements from remote Arctic food chains, indicates a significant biomagnification of endosulfan in terrestrial ecosystems. |
Потенциал биомагнификации эндосульфана недавно стали связывать с высоким показателем Коа, оценки по итогам моделирования, выполненного по результатам измерений концентрации ключевых элементов в пищевых цепях Арктики, показывают значительный потенциал биомагнификации эндосульфана в наземных экосистемах. |
The mystery surrounding Franklin's last expedition was the subject of a 2006 episode of the NOVA television series Arctic Passage; a 2007 television documentary, "Franklin's Lost Expedition", on Discovery HD Theatre; as well as a 2008 Canadian documentary, Passage. |
В 2006 году увидел свет эпизод «Прохождение Арктики» (англ. Arctic Passage) канадского документального телесериала Nova, а в 2007 году - фильм «Потерянная экспедиция Франклина» (англ. Franklin's Lost Expedition) телеканала Discovery HD Theatre. |