Английский - русский
Перевод слова Arctic
Вариант перевода Арктики

Примеры в контексте "Arctic - Арктики"

Примеры: Arctic - Арктики
Geographical distribution for a-endosulfan revealed the highest concentrations in the western Arctic, specifically in Bering and Chukchi Seas with lowest levels towards the central Arctic Ocean. Географическое распределение а-эндосульфана отличалось наивысшими концентрациями на западе Арктики, в частности в Беринговом и Чукотском морях, а наименьший уровень был отмечен в центре Северного Ледовитого океана.
The Permanent Forum thanks the permanent participants of the Arctic Council for the Moscow Declaration, signed at the Arctic Indigenous Leaders Summit held in April 2010. Постоянный форум благодарит постоянных участников Арктического совета за подписание Московской декларации на состоявшемся в апреле 2010 года Саммите лидеров коренных народов Арктики.
Commends the Arctic Council for its activities related to the Arctic environment and its inhabitants; благодарит Арктический совет за его деятельность, касающуюся окружающей среды Арктики и ее населения;
The Committee noted that the ministerial meeting of the Arctic Council, held on 15 May 2013 in Kiruna, Sweden, in its declaration entitled "Vision for the Arctic", recognized the uniqueness and fragility of the Arctic environment. Комитет отметил, что участники совещания Арктического совета на уровне министров, состоявшегося 15 мая 2013 года в Кируне, Швеция, в своей декларации под названием "Видение для Арктики" признали уникальность и хрупкость окружающей среды Арктики.
For example, indigenous peoples in the Arctic region are contributing to research on the impacts of climate change through the Arctic Climate Impact Assessment recently adopted by the Arctic Council. Например, коренные народы региона Арктики вносят вклад в проводимое исследование по вопросам воздействия климатических изменений в рамках Оценки изменения климата в Арктике, недавно утвержденной Советом Арктики22.
Brown and Wania have recently published model estimations for the Arctic; according to the model, endosulfan was found to have high Arctic contamination and bioaccumulation potential and matched the structural profile for known Arctic contaminants. В недавно опубликованном исследовании Brown and Wania содержатся полученные при моделировании оценки для региона Арктики; согласно модели, было установлено, что эндосульфан является значительным загрязнителем в Арктике, обладает высоким потенциалом биоаккумуляции и подходит под структурную характеристику известных загрязнителей Арктики.
Furthermore, the "Arctic five" (coastal States) have held extensive multilateral dialogues that have not included the Arctic Council Permanent Participants, which may have serious implications for Arctic indigenous peoples. Более того, «арктическая пятерка» (прибрежные государства) проводят широкие многосторонние диалоги без охвата «постоянных участников» Арктического совета, что может иметь серьезные последствия для коренных народов Арктики.
The report, published in November 2004, synthesized the key findings of the Arctic Climate Impact Assessment, an evaluation commissioned by the Arctic Council and the International Arctic Science Committee (an international scientific organization appointed by 18 national academies of science). В названном докладе, который был опубликован в ноябре 2004 года, обобщаются ключевые выводы «Оценки влияния изменения климата в Арктике» - исследования, подготовленного по заказу Арктического совета и Международного комитета изучения Арктики (международная научная организация, назначаемая 18 национальными академиями наук).
A study of existing multilateral environmental agreements in the context of Arctic biodiversity makes four recommendations to the Arctic countries, to focus their efforts with a view to ensuring the future sustainability of the Arctic and the protection of its biodiversity. В рамках обзора действующих многосторонних природоохранных соглашений, касающихся арктического разнообразия, в адрес арктических стран были высказаны четыре рекомендации, направленные на то, чтобы сфокусировать их усилия на обеспечении будущей устойчивости Арктики и охране ее биоразнообразия.
Arctic climate is affected by O3 and PM that are transported into the Arctic from other regions, as well as by the climate forcing of O3 and PM outside of the Arctic. Арктический климат подвержен воздействию ОЗ и ТЧ, которые переносятся в Арктику из других регионов, а также климатическому форсингу ОЗ и ТЧ за пределами Арктики.
Under the Arctic Council's Arctic Contaminants Action Program a project was initiated for the environmentally sound management of obsolete pesticides stockpiles in the Russian Federation to protect the Arctic environment from pesticide emissions. В рамках Программы действий Арктического союза в отношении загрязняющих Арктику веществ было начато осуществление проекта по экологически обоснованному управлению запасами устаревших пестицидов в Российской Федерации в интересах охраны окружающей среды Арктики от воздействия, обусловленного выбросами пестицидов.
This affirmed the commitment of the eight Arctic States to sustainable development in the Arctic region, including economic and social development, improved health conditions and cultural well-being. Это подтвердило приверженность восьми арктических государств устойчивому развитию региона Арктики, включая социально-экономическое развитие, улучшение здравоохранения и культурной жизни.
In a report prepared for the Arctic Council Action Plan to Eliminate Pollution of the Arctic, four VCM producers located in Russia were identified as using the acetylene-based process in 2002. В докладе, подготовленном для Плана действий Арктического совета по устранению загрязнения Арктики, было выявлено четыре российских производителя ВХМ, использовавших в 2002 году ацетиленовый процесс.
The Arctic policy of Russia is the domestic and foreign policy of the Russian Federation with respect to the Russian region of the Arctic. Арктическая политика России - это внутренняя и внешняя политика Российской Федерации в отношении российского региона Арктики.
Greenpeace's "Save the Arctic" campaign aims to prevent oil drilling and industrial fishing in the Arctic by declaring the uninhabited area around the North Pole a global sanctuary. Движение Гринпис «Защитим Арктику» ставит себе целью предотвратить бурение нефтяных скважин и промышленный лов рыбы в Арктике и добиться признания Арктики природной территорией международного значения.
As a follow-up, the Agency initiated the International Arctic Seas Assessment Project to make a full evaluation of the possible health and environmental impact of radioactive wastes dumped in the shallow waters of the Arctic. В качестве последующей меры Агентство инициировало Международный проект по оценке радиоактивного загрязнения Арктических морей для проведения полного анализа возможного воздействия на здоровье людей и окружающую среду радиоактивных отходов, сброшенных на мелководье Арктики.
In its capacity as Chair of the Arctic Council, Canada had recently hosted the first ministerial meeting of the Council, a new international organization founded to foster cooperation and coordination among Arctic countries. Как председатель Арктического совета, Канада недавно принимала у себя участников первого совещания на уровне министров Совета - новой международной организации, ставящей перед собой задачу сотрудничества и координации между странами Арктики.
149 The Arctic Council is a high-level intergovernmental forum that provides a mechanism to address the common concerns and challenges faced by the Governments and the peoples of the Arctic. 149 Арктический совет является межправительственным форумом высокого уровня, который служит механизмом решения общих проблем и задач, стоящих перед правительствами и народами стран Арктики.
ACIA represents one of the most promising ways the Arctic Council can bring Arctic voices to the forthcoming World Summit on Sustainable Development as well as the perspectives of indigenous peoples into global climate change negotiations. ОИКА представляется одним из наиболее перспективных возможных путей доведения Советом Арктики мнений арктических народов до сведения участников предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также учета взглядов коренных народов в рамках глобальных переговоров по вопросам изменения климата.
Positive impacts would also be particularly beneficial to Arctic indigenous peoples who depend on traditional native foods and therefore are at much greater risk of PFOS exposure than other communities, given the widespread PFOS contamination of the Arctic food chain. Особенно ощутимыми также будут благоприятные последствия для коренных народов Арктики, питающихся в основном традиционной пищей и поэтому подвергающихся значительно большему риску воздействия ПФОС, чем население других районов, из-за значительной загрязненности этим веществом трофической цепи в Арктике.
On the basis of the overview report "Arctic Flora and Fauna; Status and Conservation", the Arctic Council will prepare recommendations for cooperative and collaborative conservation measures. На основе обзорного доклада «Флора и фауна Арктики: состояние и сохранение» Арктический совет подготовит рекомендации в отношении мер в области сотрудничества и взаимодействия.
In the light of Denmark's current chairmanship of the Arctic Council, the document also reports on the Council and on indigenous communities of the Arctic. В связи с нынешним председательствованием Дании в Арктическом совете в документе также содержится отчет о деятельности Совета и общинах коренных народов Арктики.
All of the Nordic countries were active members of the Arctic Council, which had made efforts to recognize the rights of indigenous peoples and improve their situation in the Arctic region. Все страны Северной Европы являются активными членами Арктического совета, который предпринимает усилия к тому, чтобы добиться признания прав коренных народов и улучшения их положения в регионе Арктики.
Under that mandate, UN-Habitat is currently exploring partnerships with the Arctic Council and other stakeholders, looking at climate change issues and impacts on Arctic communities, which to a large extent are made up of indigenous peoples. В соответствии с данным ей поручением ООН-Хабитат в настоящее время изучает возможность налаживания партнерских отношений с Арктическим советом и другими заинтересованными сторонами в целях изучения проблемы изменения климата и ее последствий для населения Арктики, в основном состоящего из коренных народов.
Regular collection of the necessary volume of primary scientific data on the Arctic marine environment using expeditionary methods involving observations on scientific expedition vessels and drifting Arctic ice; регулярное получение необходимых объемов первичной научной информации о морской среде Арктики экспедиционными методами с использованием наблюдений на научно-экспедиционных судах, дрейфующих арктических льдах;