Английский - русский
Перевод слова Arctic
Вариант перевода Арктики

Примеры в контексте "Arctic - Арктики"

Примеры: Arctic - Арктики
I'd like to know how the hell an F-22 gets from the Arctic to the Sahara in the blink of an eye. Мне бы хотелось узнать, как, черт возьми, Ф-22 переместился из Арктики в Сахару в мгновение ока.
The Arctic region bears today a disproportionate burden from the harmful effects of certain industrial activities, in particular, those related to energy and chemicals production, use and disposal. На регионе Арктики сегодня лежит непропорционально большое бремя пагубных последствий некоторых видов промышленной деятельности, в частности тех, которые связаны с энергетикой и производством, использованием и удалением химических веществ.
Global warming represents an ecological time bomb that threatens the very existence of small island developing States, other low-lying regions, Arctic indigenous cultures and other resource-dependent peoples, and also countless animal and plant species throughout the world. Глобальное потепление представляет собой экологическую бомбу с часовым механизмом, которая ставит под угрозу само существование малых островных развивающихся государств, регионов, расположенных на низинных территориях, коренных культур Арктики и других зависящих от ресурсов народов, а также многочисленных видов животных и растений во всем мире.
He did much reading, mainly Arctic history and classical literature, and thought about a possible return visit to Peru, a country which had captivated him during the Collingwood voyage. Он много читал, главным образом об истории изучения Арктики и классическую литературу, думал о возможности вернуться в Перу, страну, которая пленила его ещё во время плавания на HMS Collingwood.
Although once used as the preferred method of transportation by Inuit in the Canadian Arctic, by the 1960s traditional working dog teams became increasingly rare in the North. Несмотря на то, что когда-то именно эта порода использовалась в качестве предпочтительного способа транспортировки инуитами канадской Арктики, в 1960-е годы традиционная ездовая собака становилась всё более редкой на севере.
"In our judgment, these Arctic disasters... may prove the gravest emergency in all history." "По нашему мнению, события в Арктики... могут вызвать самые серьезные проблемы за всю нашу историю."
Indigenous speakers from the Arctic, North America, Latin America, Africa, Asia and the Pacific will address the ceremony. Перед участниками церемонии выступят представители коренных народов из Арктики, Северной Америки, Латинской Америки, Африки, Азии и тихоокеанского региона.
58/ The programme forms part of the Arctic Environment Protection Strategy (1991), under which the eight Governments are presently cataloguing risks from a broad spectrum of activities and identifying gaps in coverage of international instruments. 58/ Программа является частью стратегии охраны окружающей среды Арктики (1991 год), согласно которой правительственные ведомства восьми стран в настоящее время ведут каталогизацию рисков, обусловленных широким диапазоном мероприятий, и выявление пробелов в сферах охвата международных документов.
UNEP, through its GRID facility at Arendal, is supporting a pilot study to establish the methods and organizational framework for the implementation of an extensive Arctic environmental database for Asia and Europe. ЮНЕП через центр ГРИД в Арендале содействует проведению экспериментального исследования, направленного на разработку методов и организационной основы в целях создания обширной базы данных об экологии Арктики для Европы и Азии.
Articles on United Nations legal affairs, the International Court of Justice, protection of diplomats, law of the sea (including Arctic waters), Antarctic mineral resource activities. Статьи по правовым вопросам, а также о Международном Суде, защите дипломатов, морском праве (включая воды Арктики), деятельности, связанной с освоением минеральных ресурсов Антарктики.
The technology involves submarine production and a fleet of submarine liquefied natural gas tankers to traverse the Arctic beneath the ice to deliver the gas to the Far East. Эта технология связана с подводной добычей и флотом подводных танкеров по перевозке сжиженного природного газа для пересечения Арктики подо льдом в целях доставки газа на Дальний Восток.
Research into Arctic pollution is being carried out under various international projects assisted by AMAP, the United Nations Environment Programme (UNEP), EMEP, the World Meteorological Organization (WMO), the European Union and others. Исследования загрязнения Арктики осуществляются в рамках различных международных проектов с участием АПМО, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ЕМЕП, Всемирной метеорологической организации (ВМО), Европейского союза и др.
Any steps taken to reduce further deposition and exposure of Arctic Indigenous Peoples to alpha- and beta-HCH will have beneficial social outcomes, since their traditional foods are an integral part of their social and cultural identity. Любые меры по сокращению дальнейшего отложения альфа- и бета-ГХГ и их воздействия на коренные народы Арктики будет иметь положительный социальный эффект, поскольку их традиционные продукты питания составляют неотъемлемую часть их социальной и культурной самобытности.
BDE-209 is also detected in environmental and biological samples from remote regions and is one of the predominant PBDEs in Arctic air and deposition samples. БДЭ-209 также обнаружен в экологических и биологических пробах из отдаленных регионов и является одним из преобладающих ПБДЭ в пробах воздуха и осаждений из Арктики.
For example, relocation of communities threatens their cultural identity, as is the case for Pacific islanders or Inuit living in the Canadian Arctic. Например, при переселении общин ставится под угрозу их культурная самобытность, как в случае общин островов Тихого океана или иннуитов, живущих в канадской части Арктики.
This work is important in identifying pollution risks, their impact on Arctic ecosystems and in assessing the effectiveness of international agreements on pollution control, such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. Она играет важную роль в плане выявления рисков загрязнения, их воздействия на экосистемы Арктики и оценки эффективности международных соглашений о борьбе с загрязнением, таких, как Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях.
The indigenous peoples of the Arctic depend upon their lands, territories and natural resources, including marine resources, for their material and cultural survival. Материальное и культурное выживание коренных народов Арктики зависит от земель, на которых они проживают, территорий и природных ресурсов, в том числе ресурсов моря.
Similarly, consultations were held with a wide range of stakeholders including local authorities located in the Far North, academic institutions with programmes dedicated to development issues in the Arctic and civil society organizations representing indigenous peoples in these areas. Аналогичным образом, были проведены консультации с широким кругом заинтересованных субъектов, включая местные органы власти, расположенные в районе Крайнего Севера, академические институты, располагающие программами, посвященными вопросам развития Арктики, а также организации гражданского общества, представляющие коренные народы этих районов.
1988-1992 Chief Expert, State Commission on Arctic and Antarctic Affairs of the USSR Government (since 1992 - of the Russian Federation Government) 1988-1992 годы главный эксперт Государственной правительственной комиссии СССР (с 1992 года - Российской Федерации) по делам Арктики и Антарктики
These conclusions will serve as a springboard for Arctic participation in the preparations for the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg and will be supplemented as the preparatory process unfolds. Эти выводы должны послужить основой для участия Арктики в подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге и будут дополняться по мере продвижения вперед подготовительного процесса.
Construction of transport and power infrastructure, expansion of military practice areas, mining activities, and the exploitation of hydrocarbon resources are just a few of the issues that have implications for Arctic inhabitants and the environment. Сооружение объектов транспорта и энергетики, расширение районов военных учений, деятельность горнодобывающих предприятий и освоение углеводородных ресурсов - лишь некоторые из факторов, влекущих за собой последствия для населения и окружающей среды Арктики.
The Inuit Circumpolar Council contributed to the 2008 paper entitled "Effects of Climate Change Mitigation Efforts on Indigenous Peoples of the Arctic", the report to the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, submitted by Victoria Tauli-Corpuz and Aqqaluk Lynge. В 2008 году Циркумполярный совет инуитов внес свой вклад в подготовку документа под названием «Воздействие усилий по смягчению последствий изменения климата на коренные народы Арктики» - доклада Постоянному форуму по вопросам коренных народов, представленного Викторией Таули-Корпус и Аккалуком Линге.
In addition, estimates were made for more highly exposed subgroups of the population, including recreational fishermen who consumed salmon from Lake Ontario and Inuits from the high Arctic who consumed large quantities of marine mammals. Кроме того, были выполнены оценки для более подверженных его воздействию групп населения, включая рыболовов-любителей, употребляющих в пищу лосося из озера Онтарио, и инуитов из высокоширотных зон Арктики, которые потребляют большое количество морских млекопитающих.
Monitoring data have detected endosulfan (and endosulfan sulphate) in the air, the freshwater, the marine water and the sediment of the Arctic and/or Antarctic regions. Согласно данным мониторинга, эндосульфан (и сульфат эндосульфана) был обнаружен в воздухе, пресной воде, морской воде и отложениях в регионах Арктики и/или Антарктики.
Unlike most other organochlorine pesticides that have decreased over time, average concentrations of endosulfan in the Arctic have not changed significantly during the last five years. В отличие от большинства хлорорганических пестицидов, концентрации которых со временем снижаются, средние концентрации эндосульфана в воздухе Арктики не претерпели значительных изменений в течение последних пяти лет.