The climate of St. Paul is Arctic maritime. | Климат Сент-Пола характеризуется как арктический морской. |
Although emissions from international shipping are not included in the work under the Convention, the Executive Body could consider informing the IMO about its concern about the effects of BC on the Arctic. | Хотя выбросы в секторе международного судоходства не включены в работу по Конвенции, Исполнительный орган мог бы проинформировать ИМО о своей озабоченности в отношении воздействия СУ на Арктический регион. |
Emissions estimates were employed in the analysis of emissions, including where they were transported, for example in air masses to the Pacific or the Arctic region, and how much mercury was deposited from them. | Оценки выбросов используются в анализе выбросов, включая вопросы о том, куда они переносятся, к примеру, воздушными массами в Тихоокеанский или Арктический регион, и каковы количества осаждаемой из них ртути. |
The An-74 was initially an upgrade of the An-72 test aircraft, intended to be used in the Arctic and Antarctica; and had the designation An-72A "Arctic". | Ан-74 первоначально был переделан из опытного Ан-72 для эксплуатации в районах Арктики и Антарктиды под обозначением Ан-72А «Арктический». |
Oil and gas resources of Arctic oil-and-gas-bearing super field, in particular Eurasian shelf of the Arctic Ocean, can be compared with the largest oil-and-gas-bearing fields of the world such as Persian and West Siberian fields. | По ресурсам нефти и газа арктический нефтегазоносный супербассейн, в частности, евразийские шельфы Северного Ледовитого океана, должны быть поставлены в один ряд с крупнейшими нефтегазоносными бассейнами мира - такими, как Персидский и Западно-Сибирский. |
She was abandoned in 1854 in the Arctic. | Покинуто в 1854 году в Арктике. |
To tie in with the International Polar Year, his Foundation was currently considering potential activities in the Arctic. Monaco would be open to any initiatives that might help progress in that area. | С учетом проведения Международного полярного года его Фонд в настоящее время рассматривает потенциальную деятельность в Арктике. Монако открыто для любых инициатив, которые могут способствовать прогрессу в этой области. |
So, one minute you're in Afghanistan, the next you're in the Arctic? | Так что сначала вы были в Афганистане, а потом сразу оказались в Арктике? |
Exploration for petroleum deposits in the Canadian Arctic Archipelago began, on Melville Island, in 1961. | Первую нефтяную скважину в канадской Арктике пробурили в 1961 году, на крупнейшем острове Архипелага Парри - острове Мелвилл. |
Participants noted that observations and modelling showed that air pollution in the Arctic depended to a significant degree on emissions outside the Arctic. | а) участники отметили, что, как свидетельствуют данные наблюдений и моделирования, загрязнение воздуха в Арктике в значительной степени объясняется выбросами из источников, находящихся за пределами Арктики. |
In the Arctic Council Action Plan to Eliminate Pollution of the Arctic 2004 report of mercury releases in Russia, mercury consumed for amalgamation in ASM gold mining was estimated at 3-8 metric tons in 2001. | В докладе Плана действий Арктического совета по прекращению загрязнения Арктики за 2004 год, посвященном выбросам ртути в России, количество ртути, использованной в 2001 году для нужд амальгамирования в КМЗ, оценивалось в 3-8 метрических тонн. |
It has also expressed its deep concern over the vulnerability of the environment and the fragile ecosystems of the polar regions, including the Arctic Ocean and the Arctic ice cap, particularly affected by the projected adverse effects of climate change. | Она выразила также глубокую озабоченность по поводу уязвимости окружающей среды и хрупких экосистем полярных регионов, включая Северный Ледовитый океан и ледовый покров Арктики, на которых особенно сказываются прогнозируемые неблагоприятные последствия изменения климата. |
In addition, the Arctic Monitoring and Assessment Programme and the UNEP Regionally based assessment of Persistent Toxic Substances Global Report were consulted. | Кроме того, были проведены консультации с Программой мониторинга и оценки для Арктики и участниками региональной оценки стойких органических загрязнителей в рамках подготовки Глобального доклада ЮНЕП. |
However, the animals were sampled from different parts of the Arctic and during a 10 year time span so it is difficult to compare concentrations with these variables confounding the results. | Животные были отобраны в различных частях Арктики в течение 10-летнего периода, что затрудняет сопоставление концентраций с учетом неоднородных результатов исследований. |
Other data sets (e.g. physical geography of the Arctic, and larger areas for use in mapping/modelling applications), demographic data, infrastructure data, meteorological data, geographical information system (GIS) data sets, modelling output, etc. | Другие наборы данных (например, физическая география Арктики и более обширных районов для использования при картировании/ моделировании), демографические данные, данные по инфраструктуре, метеорологические данные, наборы данных географической информационной системы (ГИС), результаты моделирования и т.д. |
Frewen has been made the new Captain of the CGS Arctic. | Фреуэна назначили новым капитаном ледокола "Арктика". |
"The World of Indigenous Peoples - The Living Arctic" | «Мир коренных народов - Живая Арктика» |
Persistent organic pollutants travel through the environment across borders and can be found in people and animals living in regions such as the Arctic, thousands of kilometres from any major source of such pollutants. | Стойкие органические загрязнители распространяются в окружающей среде трансгранично и обнаруживаются в организмах людей и животных, живущих в таких регионах, как Арктика, то есть за тысячи километров от каких-либо крупных источников такого загрязнения. |
Such as the Arctic - we have one chance, right now, to get it right. | Такие как Арктика - у нас есть один шанс - исправить всё прямо сейчас. |
Ironically, the Associated Press, along with many other news outlets, told us in 2007 that the "Arctic is screaming," and that the Northwest Passage was open "for the first time in recorded history." | Как ни странно, в 2007 году «Associated Press» вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов". |
If I take the crystal to the Arctic... and rebuild the fortress, Jor-El might be able to help you, too. | Если я отнесу кристалл в Арктику... и восстановлю крепость, он может и тебе поможет. |
Monitoring data had demonstrated that mercury was carried by air and water currents into the Arctic via long-range transport from lower latitudes, and climate change was likely to alter the delivery and fate of mercury significantly. | Данные мониторинга показали, что ртуть переносится в Арктику по воздуху и водными течениями из более низких широт, перемещаясь на большие расстояния, а изменение климата, по всей вероятности, значительно изменит характер доставки и миграции ртути. |
With the United Nations efforts on climate change attracting keen media interest, one of the highlights of the period was United Nations Television's coverage of the Secretary-General's visit to the Arctic Rim. | Поскольку усилия, которые Организация Объединенных Наций предпринимает в деле борьбы с изменением климата, представляют собой большой интерес для средств массовой информации, одним из заметных явлений в течение этого периода стало освещение Телевидением Организации Объединенных Наций поездки Генерального секретаря в Арктику. |
The Task Force agreed that it would be useful to put together the UNECE contributions of POPs to the Arctic. | Целевая группа приняла решение о целесообразности подготовки материалов ЕЭК ООН о переносе СОЗ в Арктику. |
In the late 1980s, the Arctic became increasingly understood as a single region, and international cooperation to deal with the shared environmental challenges of the Arctic region became an immediate goal for indigenous peoples, Governments and researchers. | В конце 80х годов Арктику все чаще стали рассматривать в качестве единого региона, и налаживание международного сотрудничества в деле решения общих для всех экологических проблем Арктики стало одной из актуальных целей для коренных народов, правительств и исследователей. |
The wolf of the arctic one realizes that union is the one that makes the force. | Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку... |
The Arctic white wolf, Congressman, realizes that it is stronger as part of a group. | Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку. |
"Polar Index" is the first and only specialized rating in Russia of companies whose geography of activities affects the Arctic zone of Russia. | «Полярный индекс» - это первый и единственный в России специализированный рейтинг компаний, деятельность которых затрагивает Арктическую зону России. |
Other exhibits include Hillman Hall of Minerals and Gems, Alcoa Foundation Hall of American Indians, Polar World: Wyckoff Hall of Arctic Life, Walton Hall of Ancient Egypt, and Benedum Hall of Geology. | Среди прочих экспозиций: Зал минералов Хиллмана, Зал американских индейцев, «Полярный мир» (Арктический зал Уикоффа), Древнеегипетский зал Уолтона, Геологический зал Бенедума. |
Otto Neumann Knoph Sverdrup (31 October 1854, in Bindal, Helgeland - 26 November 1930) was a Norwegian sailor and Arctic explorer. | Otto Neumann Knoph Sverdrup; 31 октября 1854, Биндал - 26 ноября 1930, Саннвика) - норвежский полярный мореплаватель и исследователь. |
This is Daniel; he's one of our students in Arctic Village, Alaska. | Это Дэниэл, один из наших учеников в Арктик Вилледж, на Аляске. |
Just wait here and make sure that the band and the equipment get to Arctic Air. | Просто подожди здесь, и убедись, что группа и оборудование попали в Арктик Эйр. |
You still got a rat problem at Arctic Air? | У вас до сих пор проблема с крысами в Арктик Эйр? |
Arctic Air was always supposed to be a stepping stone. | Арктик Эйр всегда была для меня лишь ступенькой. |
Arctic Air 02x06 Dangerous Cargo Original Air Date February 13, 2013 | Арктик Эйр Сезон 2 Эпизод 6 - "Опасный груз." |
If it happens soon, it will open a pathway for transportation between the Pacific and the Atlantic via the Arctic Ocean, with great benefits to trade. | Если это произойдет в скором времени, будет открыт путь для перевозки грузов между Тихим и Атлантическим океанами через Северный Ледовитый океан, что сулит огромные выгоды в сфере торговли. |
The authors concluded that the net deposition through air-water transfer may be the dominant pathway into the Arctic Ocean for a-endosulfan, particularly during the ice free periods. | Авторы пришли к выводу, что отложение в чистом виде за счет переноса по схеме "воздух-вода", возможно, является основным путем поступления а-эндосульфана в Северный ледовитый океан, особенно в периоды отсутствия льда. |
Reports have also predicted that within a few decades the Arctic Ocean will be entirely free of ice in the summer. | Некоторые исследователи предсказывают, что через несколько десятилетий Северный Ледовитый океан будет полностью освобождаться ото льда на летние месяцы. |
In 1907 he sailed in the Kara Sea north of Siberia, and in 1909 went even further north into the Arctic Ocean. | В 1907 году он плавал по Карскому морю, а в 1909 году путешествовал ещё дальше на север - в Северный Ледовитый океан. |
If it happens soon, it will open a pathway for transportation between the Pacific and the Atlantic via the Arctic Ocean, with great benefits to trade. | Если это произойдет в скором времени, будет открыт путь для перевозки грузов между Тихим и Атлантическим океанами через Северный Ледовитый океан, что сулит огромные выгоды в сфере торговли. |
It also makes little reference to indigenous peoples in the Arctic regions or to the negative impact of mining activities on indigenous communities. | Кроме того, в ней отведено незначительное место коренным народам Севера и отрицательным последствиям деятельности по добыче полезных ископаемых для коренных общин. |
Some of these standards have been effected through constitutional or legislative provisions, land claim agreements or other forms of recognition of ownership, control and jurisdiction by Inuit, Sami and other Arctic indigenous peoples. | Некоторые из этих норм реализованы посредством конституционных или законодательных положений, соглашений о земельных претензиях или иных форм признания прав собственности, контроля и юрисдикции со стороны инуитов, саамов и других коренных народов Севера. |
From north to south its range extends from the northern limit of treeline in arctic Alaska and Canada to northern New Mexico. | С севера на юг её ареал простирается от северной границы лесов арктической Аляски и Канады до северной части Нью-Мексико. |
Those included the newly established Arctic Council, a regional forum designed to promote cooperation in the circumpolar North. | В их числе следует упомянуть созданный недавно Арктический совет, региональный форум, призванный содействовать развитию сотрудничества народов Крайнего Севера. |
The project of the development of Prirazlomnoye oil field is the first project for the conditions of the Arctic region of the north of European part of Russia and unique in the world practice. | Проект обустройства и освоения нефтяного месторождения "Приразломное" является первым проектом в условиях арктического региона европейского севера России и не имеет прямых аналогов в мировой практике. |
She deployed to northern European waters with the Second Fleet to participate in NATO exercises oriented around detecting and intercepting Soviet bombers overflying the Arctic. | Он был выдвинут в воды Северной Европы в состав Второго флота, чтобы участвовать в учениях НАТО, направленных на обнаружение и перехват советских бомбардировщиков над Арктикой. |
However, new reports show a thinning of the ozone layer over the Arctic, and last year's Antarctic ozone hole was as large and deep as ever. | Однако, новые сообщения показывают утончение озонового слоя над Арктикой, и в прошлом году озоновая дыра над Антарктикой была большой и глубокой, как никогда. |
SCISAT-1 will improve understanding of the chemical processes that control the distribution of ozone in the Earth's atmosphere, especially at high altitudes, with particular emphasis on the processes occurring over Canada and the Arctic. | Эти исследования позволят лучше понять химические процессы, управляющие распределением озона в атмосфере Земли, особенно на больших высотах, при этом особое внимание будет уделено процессам, происходящим над Канадой и Арктикой. |
Encourages the United Nations Environment Programme to join with other relevant organizations and programmes to seek means to sustain and enhance Arctic observing networks beyond the International Polar Year research phase; | призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде объединиться с другими соответствующими организациями и программами для изыскания средств на поддержание и расширение сетей наблюдения за Арктикой за рамками исследовательского этапа Международного полярного года; |
On Centkiewicz's suggestion, Nagórski described his Arctic flights in a book entitled The First Above Arctic (1958). | Нагурский описал, по совету Центкевича, свои полярные полёты в книге Первый над Арктикой (Pierwszy nad Arktyką, Wydawnictwo MON, Warszawa 1958). |
∙ Use of hazardous chemicals, global warming, long-range transboundary air pollution and loss of biological diversity have particularly negative implications for indigenous groups in the Arctic regions. | Применение опасных химических веществ, глобальное потепление, трансграничное загрязнение воздуха на больших пространствах и утрата биологического разнообразия имеют особенно тяжелые последствия для коренных народов северных районов. |
It is native to North America where it grows along the coastline in the northern latitudes, from Alaska across Arctic northern Canada to Greenland. | Произрастает в Северной Америке, где встречается вдоль побережья в северных широтах, от Аляски через арктический север Канады до Гренландии. |
Another government representative responded that the Arctic Council was capable of making its own decisions (Canada). | Представитель правительства другой страны ответил, что Совет северных народов может принимать собственные решения (Канада). |
As expressed by the five coastal Arctic States in the 2008 Ilulissat Declaration and by the Arctic Council in the 2009 Troms Declaration, an extensive international legal framework applies to the Arctic Ocean, notably the law of the sea. | Как заявили пять северных прибрежных государств в Илулиссатской декларации 2008 года, а Арктический совет в Декларации Тромсё 2009 года, к Северному Ледовитому океану применима обширная международно-правовая база, в частности морское право. |
1990: Arctic cooperation and the New Law of the Sea, paper for Third Northern Regions Conference: Cooperation in a Changing World, 16-20 September 1990, Anchorage, Alaska. | Документ был представлен на третьей Конференции по проблемам северных регионов: сотрудничество в изменяющемся мире, 16 - 20 сентября 1990 года, Анкоридж, штат Аляска. |
In addition, Girls Aloud have had their music covered by artists as varied as Arctic Monkeys, Bloc Party, and Coldplay, among others. | Кавер-версии на песни Girls Aloud были сделаны, среди прочих, такими группами как Arctic Monkeys, Coldplay и Bloc Party. |
Whatever People Say I Am, That's What I'm Not is the debut studio album by English rock band Arctic Monkeys, released on 23 January 2006 by Domino Recording Company. | Что бы про меня там не говорили, знай, я не такой) - дебютный студийный альбом британской инди-рок группы Arctic Monkeys, выпущенный 23 января 2006 года на лейбле Domino Recording Company. |
The crew were practicing for Elmendorf's Arctic Thunder Air Show, which took place three days later. | Экипаж отрабатывал фигуры пилотажа перед выступлением на авиационном шоу «Arctic Thunder Air Show», что должно было состояться через три дня. |
"Why'd You Only Call Me When You're High?" is a song by English indie rock band Arctic Monkeys. | «Why'd You Only Call Me When You're High?» - песня группы Arctic Monkeys, выпущенная в 2013 году. |
Arctic Machine is one of the leading road maintenance equipment manufacturers in Europe. | Компания Arctic Machine один из ведущих в Европе производителей специального оборудования для всесезонного содержания дорог. |