Английский - русский
Перевод слова Arctic

Перевод arctic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арктический (примеров 138)
We use the Arctic strain as a Trojan horse. Мы используем арктический штамм как троянского коня.
Last week, the Arctic Council, in cooperation with the International Arctic Science Committee, launched the Arctic Climate Impact Assessment. На прошлой неделе Арктический совет в сотрудничестве с Международным арктическим научным комитетом, провел оценку изменения климата Арктики.
In connection with biodiversity, I wish to note that the Arctic Council, comprised of eight member States, recently published a report entitled Arctic Biodiversity Trends 2010, as its contribution to the United Nations International Year of Biodiversity. В отношении биоразнообразия я хочу отметить, что недавно Арктический совет, состоящий из восьми государств-членов, опубликовал доклад, озаглавленный «Тенденции в биоразнообразии Арктики в 2010 году», в качестве своего вклада в мероприятия, проводимые в рамках Международного года биоразнообразия Организации Объединенных Наций.
Because the climate of the Arctic is ill-suited for agriculture and lacks forageable plant matter for much of the year, the traditional Inuit diet is lower in carbohydrates and higher in fat and animal protein compared to the global average. Из-за того что арктический климат малопригоден для сельского хозяйства, в традиционной эскимосской диете мало углеводов, но много животных жиров и белков.
The college had its origins in 1986, when the North Slope Borough created the North Slope Higher Education Center, changing its name in 1991 to Arctic Sivunmun Iḷisaġvik College. История колледжа начинается в 1986 году, когда в боро Норт-Слоуп был создан Центр высшего образования (англ. North Slope Higher Education Center), переименованный в 1991 году в Арктический колледж Сивунмун Илисарвик (англ. Arctic Sivunmun Iḷisaġvik College).
Больше примеров...
Арктике (примеров 511)
I really, really wanted to go to the Arctic. Я очень сильно хотел побывать в Арктике.
Exchange of data would amplify the beneficial aspects of marine scientific research in the Arctic. Обмен данными усилит те преимущества, которые обеспечивают морские научные исследования в Арктике.
Since, in the view of my Government, the dramatic changes in the Arctic matter globally, concerted monitoring and research is pivotal to understanding and hopefully mitigating the effects of climate change. Поскольку, по мнению правительства моей страны, резкие изменения в Арктике имеют значение для всего мира, скоординированные мониторинг и исследования жизненно необходимы для понимания и, как хотелось бы надеяться, смягчения последствий изменения климата.
Astrup had made plans for expeditions to both the Arctic and Antarctic. Аструп планировал ряд экспедиций в Арктике и Антарктике.
The titles of each track were borrowed from passages on the Arctic and Antarctic in David Attenborough's The Living Planet: A Portrait of the Earth, the accompanying book to his 1984 BBC nature documentary series The Living Planet. Названия каждого трека связано с пассажами об Арктике и Антарктике в книге Дэвида Аттенборо The Living Planet: A Portrait of the Earth, сопровождавшей выход его телесериала The Living Planet на канале BBC в 1984 году.
Больше примеров...
Арктики (примеров 548)
The Arctic Monitoring and Assessment Programme, an international organization established in 1991 to implement components of the Arctic Environmental Protection Strategy of the Arctic Council, will conduct a full scientific assessment of Arctic Ocean acidification for delivery in 2013. Программа мониторинга и оценки Арктики, международная организация, учрежденная в 1991 году для реализации компонентов принятой Арктическим советом Стратегии защиты арктической среды, проведет полную научную оценку закисления Северного ледовитого океана, планируя завершить ее в 2013 году.
Global action, with the circumpolar North as an active partner, is essential for the future of the Arctic. Глобальная деятельность, активным участником которой был бы приполярный Север, имеет важное значение для будущего Арктики.
The cold front moving from the Arctic has created an enormous storm system in Canada which, incredible as it sounds, looks more like a tropical hurricane... Ледовый фронт идет из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, невероятен, каковым он кажется, выглядит более похожим на тропический ураган...
The "Many strong voices" programme is a unique alliance between the Arctic and small island developing States that aims to ensure the well-being of those regions in the face of climate change. Программа «Мощное многоголосие» представляет собой пример уникального взаимодействия между народами Арктики и малых островных развивающихся государств, которое имеет своей целью обеспечить благополучие этих народов в условиях изменения климата.
Monitoring data from areas outside the Arctic (see chapter 2.2.3) and the most exposed region of the US are summarised in Table A.. in Annex A. Данные мониторинга за пределами Арктики (см. п. 2.2.3) и районов, подвергшихся максимальному воздействию в США, обобщены в таблице А. в приложении А.
Больше примеров...
Арктика (примеров 107)
The Arctic is of pivotal importance for the world's climate. Арктика имеет важнейшее значение для мирового климата.
In addition CNs have been repeatedly and globally detected in abiotic and biotic samples even in remote regions like the Arctic. Кроме того ХН неоднократно обнаруживался в абиотических и биотических пробах во всем мире, в том числе в отдаленных регионах, таких как Арктика.
Such as the Arctic - we have one chance, right now, to get it right. Такие как Арктика - у нас есть один шанс - исправить всё прямо сейчас.
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили.
The Arctic is only water, with the North Pole itself 4,200 meters under the surface. Арктика же - это только вода, и даже сам северный полюс расположен на глубине 4200 метров.
Больше примеров...
Арктику (примеров 90)
The Commission notes, in particular, the pollution affecting the Arctic. Комиссия отмечает, в частности, тот факт, что загрязнение окружающей среды затрагивает Арктику.
With the United Nations efforts on climate change attracting keen media interest, one of the highlights of the period was United Nations Television's coverage of the Secretary-General's visit to the Arctic Rim. Поскольку усилия, которые Организация Объединенных Наций предпринимает в деле борьбы с изменением климата, представляют собой большой интерес для средств массовой информации, одним из заметных явлений в течение этого периода стало освещение Телевидением Организации Объединенных Наций поездки Генерального секретаря в Арктику.
It compels him to travel to the Arctic where it builds the Fortress of Solitude, resembling the architecture of Krypton. Это вынуждает его отправиться в Арктику, где кристалл строит Крепость Одиночества.
Mr. P.W. Bartlett (United States) reported on work modelling dioxin transport from North America to the Arctic. Г-н П. У. Бартлетт (Соединенные Штаты Америки) выступил с докладом о моделировании переноса диоксина из Северной Америки в Арктику.
A new version of the GEBCO digital atlas has been produced with updated grids, including the Arctic, together with the new GEBCO grid display software and an updated GEBCO gazetteer of geographic names of undersea features. Была составлена новая версия цифрового атласа ГЕБКО с обновленными координатными сетками, включая Арктику, вместе с новым программным обеспечением ГЕБКО и обновленным газетиром ГЕБКО с географическими названиями подводных элементов.
Больше примеров...
Полярный (примеров 6)
The wolf of the arctic one realizes that union is the one that makes the force. Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку...
The Arctic white wolf, Congressman, realizes that it is stronger as part of a group. Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку.
The Arctic, Antarctica and the International Polar Year 2007-2008 Арктика, Антарктика и Международный полярный год, 2007 - 2008
"Polar Index" is the first and only specialized rating in Russia of companies whose geography of activities affects the Arctic zone of Russia. «Полярный индекс» - это первый и единственный в России специализированный рейтинг компаний, деятельность которых затрагивает Арктическую зону России.
Otto Neumann Knoph Sverdrup (31 October 1854, in Bindal, Helgeland - 26 November 1930) was a Norwegian sailor and Arctic explorer. Otto Neumann Knoph Sverdrup; 31 октября 1854, Биндал - 26 ноября 1930, Саннвика) - норвежский полярный мореплаватель и исследователь.
Больше примеров...
Арктик (примеров 37)
My guy at Arctic Air tells me that's where McAllister's heading. Мой парень из Арктик Эйр сказал что туда направляется МакАлистер.
Ollantaytambo, Peru, and Arctic Village, Alaska. Ольянтайтамбо, Перу и Арктик Вилледж, Аляска.
(e) to immediately release the crew members of the 'Arctic Sunrise', and allow them to leave the territory and maritime areas under the jurisdiction of the Russian Federation; ё) немедленно освободила членов экипажа судна «Арктик Санрайз» и позволила им покинуть территорию и морские зоны в пределах юрисдикции Российской Федерации;
Arctic Air So2 Ep02 - Bombs Away Арктик Эйр Сезон 2 Эпизод 2 - "Бомбы прочь"
Arctic, built at Brown's shipyard and designed by George Steers, was the third of the four ships to be launched, following SS Atlantic and SS Pacific, and was marginally the largest of the four. «Арктик», спроектированный Джорджем Стирзом, был третьим из четырёх пароходов после «Атлантика» и «Пасифика» и самым большим из всех.
Больше примеров...
Северный ледовитый (примеров 41)
Conversely, the Arctic Ocean and the Southern Ocean will experience severe species invasions. Северный Ледовитый и Индийский океаны, напротив, подвергнутся агрессивному вторжению новых видов.
If it happens soon, it will open a pathway for transportation between the Pacific and the Atlantic via the Arctic Ocean, with great benefits to trade. Если это произойдет в скором времени, будет открыт путь для перевозки грузов между Тихим и Атлантическим океанами через Северный Ледовитый океан, что сулит огромные выгоды в сфере торговли.
This preliminary assessment is an intermediate product that deals with major transboundary rivers flowing through countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and discharging into the Arctic Ocean and their major transboundary tributaries. Эта предварительная оценка представляет собой промежуточный результат, касающийся крупных трансграничных рек, протекающих через страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и впадающих в Северный Ледовитый океан, а также их основных трансграничных притоков.
It is felt that the establishment of viable high-latitude routes through the Arctic Ocean may serve as a basis for regular transit routes between European ports and the countries of the Pacific basin. Предполагается, что установление жизнеспособных высокоширотных маршрутов через Северный Ледовитый океан может заложить основу для регулярного транзитного сообщения между европейскими портами и странами Тихоокеанского бассейна.
New opportunities for trading and shipping across the Arctic ocean, lower operational costs for the oil and gas industry, lower heating costs, and easier access for ship-based tourism, were expected to bring economic benefits. Новые возможности для торговли и судоходства через Северный Ледовитый океан, снижение эксплуатационных расходов для нефтяной и газовой промышленности, снижение расходов на отопление могут принести экономические выгоды.
Больше примеров...
Севера (примеров 60)
These distinctions require separate analysis to reflect the conditions facing these distinct Arctic indigenous peoples. Эти различия требуют отдельного анализа для отражения условий, с которыми сталкиваются эти особые коренные народы Севера.
Nevertheless, as with many other Arctic indigenous peoples, they face dramatic incursions onto their lands and territories at the hand of State-driven initiatives for mining, hydroelectric schemes and other forms of development. Тем не менее, подобно многим другим коренным народам Севера, они страдают от драматических вторжений на их земли и территории вследствие инициатив государства в таких сферах, как добыча полезных ископаемых, проекты строительства гидроэлектростанций и другие аспекты развития.
The present study briefly reiterates the relevant articles of the Declaration that engender good practices and are necessary to ensure and enhance indigenous participatory rights and presents an abbreviated survey of conditions of Arctic indigenous peoples. В настоящем исследовании вкратце повторяются соответствующие статьи Декларации, которые генерируют передовую практику и являются необходимыми для обеспечения и усиления прав коренных народов на участие, и содержится сокращенное обследование условий жизни коренных народов Севера.
The province is open to cold Arctic weather systems from the north, which often produce extremely cold conditions in winter. Область открыта для холодных арктических погодных систем с севера, которые часто приводят к крайне низкой температуре в зимнее время.
And they're hunted by the local Inupiat people in the Arctic. На них охотятся местные жители крайнего Севера, инупиаты.
Больше примеров...
Арктикой (примеров 24)
Lorenzo's balloon won't disappear over the Arctic for another week. Воздушный шар Лоренцо не исчезнет над арктикой ещё целую неделю.
Reindeer herders' rights have to be considered in view of any Arctic governance opportunities and international cooperation that facilitates stronger corporate social responsibility by the companies involved. Права оленеводов нужно рассматривать через призму любых возможностей для управления Арктикой и международного сотрудничества, которое способствует усилению корпоративной социальной ответственности у вовлеченных компаний.
According to the new findings, more polar stratospheric clouds than anticipated are forming high above the North Pole, causing additional ozone loss in the sky over the Arctic. Судя по новым данным, высоко над Северным полюсом формируется более плотная, чем ожидалось, полярная стратосферная облачность, в результате чего в небе над Арктикой происходит дополнительное разрушение озонового слоя.
In the past three years, however, there had been some thinning of the ozone layer over the Arctic, which was a new development and did not form part of the hole in the ozone layer. Однако в последние три года произошло некоторое утончение озонового слоя над Арктикой, что является новой тенденцией и не является частью дыры в озоновом слое.
Encourages the United Nations Environment Programme to join with other relevant organizations and programmes to seek means to sustain and enhance Arctic observing networks beyond the International Polar Year research phase; призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде объединиться с другими соответствующими организациями и программами для изыскания средств на поддержание и расширение сетей наблюдения за Арктикой за рамками исследовательского этапа Международного полярного года;
Больше примеров...
Северных (примеров 24)
∙ Use of hazardous chemicals, global warming, long-range transboundary air pollution and loss of biological diversity have particularly negative implications for indigenous groups in the Arctic regions. Применение опасных химических веществ, глобальное потепление, трансграничное загрязнение воздуха на больших пространствах и утрата биологического разнообразия имеют особенно тяжелые последствия для коренных народов северных районов.
The experience in Bali showed that there is a strong desire by people in the Arctic and small island developing States to join forces, support each other and coordinate activities in the context of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. Опыт Бали показал, что народы северных и малых островных развивающихся государств активно стремятся объединить усилия, поддерживать друг друга и координировать свою деятельность в контексте Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Commercial fisheries may extend into more northerly areas of the Arctic in the future. Коммерческое рыболовство в будущем может распространиться вглубь северных районов Арктики.
Increased sea traffic through the Canadian Arctic will make the west coast of Greenland, the north slope of Alaska and northern Russia more vulnerable to environmental degradation. Активизация морского судоходства через канадское Заполярье сделает более уязвимой с точки зрения процессов деградации окружающую среду западного побережья Гренландии, северной оконечности Аляски и северных районов Российской Федерации.
1990: Arctic cooperation and the New Law of the Sea, paper for Third Northern Regions Conference: Cooperation in a Changing World, 16-20 September 1990, Anchorage, Alaska. Документ был представлен на третьей Конференции по проблемам северных регионов: сотрудничество в изменяющемся мире, 16 - 20 сентября 1990 года, Анкоридж, штат Аляска.
Больше примеров...
Arctic (примеров 58)
Following Igor Shpilband's dismissal from the Arctic Edge Arena in June 2012, Davis/White decided to remain at the rink with Marina Zoueva and ended their collaboration with Shpilband. После увольнения Игоря Шпильбанда с арены Arctic Edge в июне 2012 года Дэвис/Уайт решили остаться на катке с Мариной Зуевой и прекратили сотрудничество со Шпильбандом.
The crew were practicing for Elmendorf's Arctic Thunder Air Show, which took place three days later. Экипаж отрабатывал фигуры пилотажа перед выступлением на авиационном шоу «Arctic Thunder Air Show», что должно было состояться через три дня.
They recorded for six weeks with producer Jim Abbiss (Kasabian, Arctic Monkeys) at the renowned Rockfield Studios in Monmouth. В течение шести недель они записывали материал под руководством продюсера Джима Эббисса (англ.)русск. (работал с Kasabian, Arctic Monkeys) в знаменитой студии Rockfield (англ.)русск. в городе Монмут.
The nomination resulted in increased acclaim from the media with The Mail on Sunday newspaper declaring them as the second biggest British band of the 2000s decade after Arctic Monkeys. В частности, The Mail on Sunday назвало Editors второй лучшей британской группой 2000-х после Arctic Monkeys.
Pandya runs four record labels: Paradox Music, Esoteric, Outsider, and Arctic Music. Пандья работает на своих собственных 4 звукозаписывающими лейблах: Paradox Music, Esoteric, Outsider, и Arctic Music.
Больше примеров...