The Arctic Council initiated a project in 1998 to phase out PCBs in the Russian Federation. | В 1998 году Арктический совет приступил к проекту по постепенной замене ПХД в Российской Федерации. |
Arctic ice has been quickly disappearing and the region can experience its first completely ice-free summer as soon as the year 2040. | Арктический ледовый покров быстро исчезает, и этот регион может пережить свое первое лето совершенно безо льда уже в 2040 году. |
Established under the 1996 Ottawa Declaration, the Arctic Council is a high-level intergovernmental forum providing a means for promoting cooperation, coordination and interaction among the Arctic States. | Учрежденный в 1996 году в соответствии с Оттавской декларацией Арктический совет как межправительственный форум высокого уровня представляет собой инструмент развитию сотрудничества, координации и взаимодействия между арктическими государствами. |
A Counselor from the Greenland Home Rule Government also conducted a session on a sub-regional organization entitled: "The Arctic Council and Its Permanent Participants: Securing Indigenous Participation in Regional Intergovernmental Cooperation Between States." | Кроме того, советник органов самоуправления Гренландии провел встречу, посвященную одной из субрегиональных организаций по теме: «Арктический совет и его постоянные участники: обеспечение участия представителей коренных народов в региональном межправительственном сотрудничестве между государствами». |
Other exhibits include Hillman Hall of Minerals and Gems, Alcoa Foundation Hall of American Indians, Polar World: Wyckoff Hall of Arctic Life, Walton Hall of Ancient Egypt, and Benedum Hall of Geology. | Среди прочих экспозиций: Зал минералов Хиллмана, Зал американских индейцев, «Полярный мир» (Арктический зал Уикоффа), Древнеегипетский зал Уолтона, Геологический зал Бенедума. |
In the Arctic area, Scandinavian countries offer financial assistance to the Russian Federation. | В Арктике скандинавские страны оказывают финансовую помощь Российской Федерации. |
Large diamond concentrations have been recently developed in the Arctic, making Canada one of the world's largest producers. | В Арктике не так давно были также открыты значительные концентрации алмазов, что делает Канаду одним из крупнейших в мире поставщиков алмазов. |
Climate change and its effects in the Arctic | Изменение климата и его последствия в Арктике |
His Government had decided to build a global seed vault in the Svalbard archipelago in the Arctic, which would contain duplicates of seed varieties already stored in gene banks elsewhere and provide an additional safety net for the world's genetic heritage, for use in emergency situations. | Правительство страны оратора приняло решение построить глобальное хранилище семян на архипелаге Свальбард в Арктике, который будет содержать дубликаты сортов семян, уже хранящихся в банках генетических материалов в других странах, и который обеспечит дополнительные гарантии сохранности мирового генетического наследия для использования в чрезвычайных ситуациях. |
The Arctic Spatial Data Infrastructure has been endorsed by the Arctic Council and is envisioned as an online suite of resources that improves sharing, access and use of geospatial information spanning the entire circumpolar region. | Инфраструктура космических данных по Арктике утверждена Арктическим советом и представляет собой пакет интернет-ресурсов, способствующих расширению долевого участия, доступу к геопространственной информации, охватывающей всю околополярную область, и ее использованию. |
Food security will become a large problem for many indigenous peoples of the Arctic. | Продовольственная безопасность рискует превратиться в серьезную проблему для многих коренных народов Арктики. |
Positive lessons from the Arctic Council experience can be learned for broader application in other global regions, using an ecosystem approach and collaborative partnerships. | Из опыта работы Совета Арктики можно извлечь позитивные уроки для более широкого применения в других регионах мира с использованием экосистемного подхода и механизмов партнерства на основе сотрудничества. |
The physico-chemical properties of beta-HCH allow the dispersal of the substance from its sources to the Arctic mainly by long-range environmental transport via ocean currents. | Физико-химические свойства бета-ГХГ позволяют этому веществу рассеиваться от источников до Арктики в результате переноса на большие расстояния при посредстве океанских течений. |
The technology involves submarine production and a fleet of submarine liquefied natural gas tankers to traverse the Arctic beneath the ice to deliver the gas to the Far East. | Эта технология связана с подводной добычей и флотом подводных танкеров по перевозке сжиженного природного газа для пересечения Арктики подо льдом в целях доставки газа на Дальний Восток. |
The human-ecological systems in the North, like reindeer pastoralism, are sensitive to change, more than in any other region of the globe, owing to the variability of the Arctic climate and the way of life of Arctic indigenous peoples. | Антропоэкологические системы на Севере (к которым относится и пастбищное оленеводство) сильнее чувствительны к изменениям, чем в любом другом регионе земного шара, что обусловлено изменчивостью арктического климата и образом жизни коренных народов Арктики. |
The Arctic is of pivotal importance for the world's climate. | Арктика имеет важнейшее значение для мирового климата. |
Environmental levels are typically lowest in remote regions, such as the Arctic. | Минимальные уровни в окружающей среде, как правило, наблюдаются в таких отдаленных регионах, как Арктика. |
North America, the Arctic, the Pacific and Central and Eastern Europe | Северная Америка, Арктика, Тихоокеанский регион, Центральная и Восточная Европа |
The Arctic is a marine area dominated by a deep, ice-covered central ocean - some areas of which are situated beyond national jurisdiction - with surrounding shallow coastal seas. | Арктика представляет собой морской район, в котором главенствующее положение занимает глубокий, покрытый льдом центральный океан, отчасти расположенный за пределами национальной юрисдикции, с окружающими его мелководными береговыми морями. |
The Arctic also possesses the most fragile ecosystem of the world, and it will be a real challenge to strike the right balance between the fragile environment and the use of its resources. | Арктика обладает и самой уязвимой экосистемой мира, так что нам будет непросто добиться требуемого равновесия: с одной стороны, не повредить хрупкую окружающую среду, а с другой - использовать ее ресурсы. |
Reindeer pastoralism must be empowered to face the effect of global changes in the Arctic. | Пастбищное оленеводство должно располагать возможностями для того, чтобы противостоять воздействию глобальных изменений на Арктику. |
It is suggested that beta-HCH enters the Arctic by ocean currents passing through the Bering Strait after wet deposition and partitioning into the North Pacific Ocean. | Высказывается предположение, что бета-ГХГ переносится в Арктику океаническими течениями через Берингов пролив после мокрого осаждения и выделения в северной части Тихого океана. |
With the United Nations efforts on climate change attracting keen media interest, one of the highlights of the period was United Nations Television's coverage of the Secretary-General's visit to the Arctic Rim. | Поскольку усилия, которые Организация Объединенных Наций предпринимает в деле борьбы с изменением климата, представляют собой большой интерес для средств массовой информации, одним из заметных явлений в течение этого периода стало освещение Телевидением Организации Объединенных Наций поездки Генерального секретаря в Арктику. |
The findings showed a spatial distribution of BDE-47 that covers the Arctic, Europe, the Mediterranean Sea and northern Africa. | Что касается пространственного распределения БДЭ47, то, согласно полученным результатам, оно охватывает Арктику, Европу, Средиземное море и Северную Африку. |
I told you we should share our information, that sneaking off to the Arctic wasn't the way to do this, but you loved the whole "Top secret" thing. | Я говорил тебе, что мы должны поделиться информацией, что поход в Арктику, не вариант, но тебе нравилось "сверхсекретность". |
The wolf of the arctic one realizes that union is the one that makes the force. | Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку... |
The Arctic white wolf, Congressman, realizes that it is stronger as part of a group. | Полярный волк понимает, что в стае он сильнее, чем в одиночку. |
The Arctic, Antarctica and the International Polar Year 2007-2008 | Арктика, Антарктика и Международный полярный год, 2007 - 2008 |
"Polar Index" is the first and only specialized rating in Russia of companies whose geography of activities affects the Arctic zone of Russia. | «Полярный индекс» - это первый и единственный в России специализированный рейтинг компаний, деятельность которых затрагивает Арктическую зону России. |
Otto Neumann Knoph Sverdrup (31 October 1854, in Bindal, Helgeland - 26 November 1930) was a Norwegian sailor and Arctic explorer. | Otto Neumann Knoph Sverdrup; 31 октября 1854, Биндал - 26 ноября 1930, Саннвика) - норвежский полярный мореплаватель и исследователь. |
You still got a rat problem at Arctic Air? | У вас до сих пор проблема с крысами в Арктик Эйр? |
The United States had formally seized the Arctic Wind on 12 May, after the Government of Honduras gave it permission to enforce United States law against the vessel. | После того как правительство Гондураса дало разрешение на применение к судну американских законов, Соединенные Штаты 12 мая официально взяли «Арктик уинд» под арест. |
This is civilian tugboat Arctic Warrior. | Это гражданский буксир Арктик Вэриор. |
Arctic Air was always supposed to be a stepping stone. | Арктик Эйр всегда была для меня лишь ступенькой. |
Arctic Air 02x06 Dangerous Cargo Original Air Date February 13, 2013 | Арктик Эйр Сезон 2 Эпизод 6 - "Опасный груз." |
The whole of the Arctic Ocean had also been identified as a new fishing area. | Новой промысловой акваторией был признан и весь Северный Ледовитый океан. |
While Cossacks came from the Southern Urals, another wave of Russian people came by the Arctic Ocean. | В то время как казаки продвигались со стороны южного Урала, другая волна русских поселенцев шла через Северный Ледовитый океан. |
North Atlantic and Arctic Ocean | Северная Атлантика и Северный Ледовитый океан |
The assessment will also include the Arctic Ocean and the Southern Ocean. | Кроме того, оценка будет охватывать Северный Ледовитый и Антарктический океаны. |
The Arctic is predominantly a marine environment as the Arctic oceans cover approximately 20,000 square kilometres - making them eight times bigger than the Mediterranean, for example. | Арктика является в целом морской средой, поскольку Северный ледовитый океан простирается примерно на 20000 квадратных километров, то есть он в восемь раз превосходит по площади, например, Средиземное море. |
Arctic indigenous peoples have demonstrated their commitment through their effective participation in local, regional, national and international affairs, through genuine self-determination and through advances made towards autonomy and self-government in land claim agreements and other constructive arrangements. | Коренные народы Севера продемонстрировали свою приверженность посредством своего эффективного участия в местных, региональных, национальных и международных делах, посредством подлинного самоопределения и посредством подвижек в направлении автономии и самоуправления в том, что касается соглашений о земельных претензиях и других конструктивных договоренностей. |
Similarly, consultations were held with a wide range of stakeholders including local authorities located in the Far North, academic institutions with programmes dedicated to development issues in the Arctic and civil society organizations representing indigenous peoples in these areas. | Аналогичным образом, были проведены консультации с широким кругом заинтересованных субъектов, включая местные органы власти, расположенные в районе Крайнего Севера, академические институты, располагающие программами, посвященными вопросам развития Арктики, а также организации гражданского общества, представляющие коренные народы этих районов. |
Environmental Co-management by Indigenous Peoples of the Russian North is a multi-year demonstration project under the UNEP/GEF project entitled "Russian Federation: support to the national programme of action for the protection of the Arctic marine environment". | В рамках проекта ЮНЕП/ГЭФ «Российская Федерация: поддержка национальной программы действий по защите морской среды Севера» осуществляется многолетний демонстрационный проект по привлечению коренного населения арктической зоны Российской Федерации к рациональному природопользованию. |
The Inuit, who are an indigenous people inhabiting mostly coastal regions in the Arctic are, therefore, especially vulnerable. | От этого в первую очередь страдают инуиты - коренной народ Севера, населяющий, главным образом, прибрежные районы Арктики. |
The project of the development of Prirazlomnoye oil field is the first project for the conditions of the Arctic region of the north of European part of Russia and unique in the world practice. | Проект обустройства и освоения нефтяного месторождения "Приразломное" является первым проектом в условиях арктического региона европейского севера России и не имеет прямых аналогов в мировой практике. |
This is a picture of sea ice taken flying over the Arctic. | Это снимок морского льда, сделанный во время полёта над Арктикой. |
Reports indicated that the adaptive capacity of some species in polar regions had diminished as a result of decades of ozone depletion, with type B ultraviolet radiation having a greater impact in the Antarctic than in the Arctic. | Согласно докладам, в результате десятилетий истощения озонового слоя уменьшилась адаптивная способность ряда видов в полярных регионах, причем ультрафиолетовое излучение типа В оказывает более значительное воздействие в Антарктиде по сравнению с Арктикой. |
But Antarctica had one great advantage, as compared to the Arctic, which is now in peril: there were only penguins in Antarctica, not voters, especially voters of different nationalities. | Но у Антарктиды было одно большое преимущество по сравнению с Арктикой, которая сегодня находится под угрозой: в Антарктиде жили только пингвины, а не избиратели, и тем более - не избиратели разных национальностей. |
Encourages the United Nations Environment Programme to join with other relevant organizations and programmes to seek means to sustain and enhance Arctic observing networks beyond the International Polar Year research phase; | призывает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде объединиться с другими соответствующими организациями и программами для изыскания средств на поддержание и расширение сетей наблюдения за Арктикой за рамками исследовательского этапа Международного полярного года; |
In that regard, we should highlight the efforts of the Arctic Council and the Sustaining Arctic Observing Networks. | В этой связи следует подчеркнуть усилия Арктического совета и Сетей по устойчивому наблюдению за Арктикой. |
Some countries explicitly addressed Arctic Council (Canada, United States) and Dineh Nation issues (United States). | Некоторые представители стран непосредственно коснулись вопросов, относящихся к Совету северных народов (Канада, Соединенные Штаты) и положению народа динех (Соединенные Штаты). |
It is native to North America where it grows along the coastline in the northern latitudes, from Alaska across Arctic northern Canada to Greenland. | Произрастает в Северной Америке, где встречается вдоль побережья в северных широтах, от Аляски через арктический север Канады до Гренландии. |
Another government representative responded that the Arctic Council was capable of making its own decisions (Canada). | Представитель правительства другой страны ответил, что Совет северных народов может принимать собственные решения (Канада). |
Increased sea traffic through the Canadian Arctic will make the west coast of Greenland, the north slope of Alaska and northern Russia more vulnerable to environmental degradation. | Активизация морского судоходства через канадское Заполярье сделает более уязвимой с точки зрения процессов деградации окружающую среду западного побережья Гренландии, северной оконечности Аляски и северных районов Российской Федерации. |
Freshly caught coalfish, followed by sweet secrets from the world's northernmost strawberry fields or Arctic cloudberries, is a summer delicacy. | Свежепойманная серебристая сайда, за которой следуют десерты, приготовленные по секретным рецептам из клубники, выращенной на самых северных плантациях в мире, или из арктической морошки, являются летним деликатесом. |
On 23 June 2013 Arctic Monkeys headlined Southside Festival in Germany. | 23 июня Arctic Monkeys стали хедлайнерами фестиваля Southside, проходившего в Германии. |
The building was used in the video for the Arctic Monkeys song "Leave Before the Lights Come On" in 2006. | В 2006 году в здании проводились съёмки видеоклипа на песню «Leave Before The Lights Come On» группы Arctic Monkeys. |
The Arctic coastal tundra is an ecoregion of the far north of North America, an important breeding ground for a great deal of wildlife. | Аркти́ческая ту́ндра (англ. Arctic coastal tundra) - экологический регион на крайнем севере Северной Америки, важное место размножения многих диких животных. |
The band did not subsequently tour for the album very much, appearing at Glastonbury and supporting the Arctic Monkeys on a few dates around Ireland and the UK. | Впоследствии группа не сделала масштабный тур-поддержку альбома, ограничившись несколькими выступлениями в Гланстобери и появившись на разогреве группы Arctic Monkeys во время их концертов по городам Ирландии и Великобритании. |
The college had its origins in 1986, when the North Slope Borough created the North Slope Higher Education Center, changing its name in 1991 to Arctic Sivunmun Iḷisaġvik College. | История колледжа начинается в 1986 году, когда в боро Норт-Слоуп был создан Центр высшего образования (англ. North Slope Higher Education Center), переименованный в 1991 году в Арктический колледж Сивунмун Илисарвик (англ. Arctic Sivunmun Iḷisaġvik College). |