The Arctic Council with its 8 member countries and 6 permanent participants representing Arctic indigenous groups is another setting providing the opportunity for capacity building and our knowledge on sources and impacts of mercury as a global pollutant. |
Другой структурой, обеспечивающей возможности для формирования потенциала и распространяющей информацию об источниках и воздействиях ртути как глобального загрязнителя является Арктический совет, в состав которого входят восемь стран-членов и шесть постоянных участников, представляющих группы коренного населения Арктики. |
Building competence locally and planning for warming in local Arctic societies must therefore be priorities for Arctic national States and indigenous peoples' institutions and organizations. |
В этой связи для государств Арктики, а также для институтов и организаций коренных народов приоритетом является накопление знаний на местном уровне, а также планирование жизнедеятельности общин арктического региона с учетом процесса потепления. |
(g) EU Arctic policy - Currently under development, the Arctic policy identifies SEIS as one of the priority areas for better assessing the state of the Arctic environment and responding to the rapid changes occurring in the region. |
Находящаяся в настоящее время на стадии разработки политика в отношении Арктики определяет СЕИС в качестве одной из приоритетных областей для повышения качества оценки состояния окружающей среды Арктики и оперативности реагирования на быстрые изменения, происходящие в регионе. |
With the status, it will be able to participate in the work of the Arctic Council's six working groups that cover sustainable development, Arctic monitoring and assessment, persistent organic pollutants and others. |
Это позволяет ей участвовать в работе 6 групп Арктического совета, которые охватывают устойчивое развитие, мониторинг и оценку Арктики, органические загрязнители и другое. |
This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here. |
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. |
The serene stillness of the Arctic and Antarctic was a perfect match for human indifference. |
Спокойная тишина Арктики и Антарктики хорошо сочеталась с человеческим безразличием. |
They are important contributors to exploration of the Arctic. |
Ученый сделал большой вклад в изучение Арктики. |
The search was also intended to strengthen Canada's claims of sovereignty over large portions of the Arctic. |
Поиск должен был также подкрепить претензии Канады на суверенитет над значительной частью Арктики. |
The legal situations in the Arctic and Antarctica are quite different. |
Правовой режим Арктики и Антарктики весьма различен. |
Broad international effort is required to alleviate the currently increasing environmental problems of the Arctic. |
Необходимо обширное международное усилие для ослабления ныне усугубляющихся экологических проблем Арктики. |
Programme for the Protection of the Arctic Marine Environment (PAME). |
Программа «Защита морской среды Арктики» (ПАМЕ). |
At present, Arctic pollution by different countries and regions is assessed on the basis of model calculations. |
В настоящее время уровень загрязнения Арктики различными странами и регионами оценивается с помощью моделирования. |
The invention relates to the development of hard-to-reach regions of the Arctic and Antarctic. |
Изобретение относится к освоению труднодоступных районов Арктики и Антарктики. |
The latest reports on the accelerated melting of the Arctic have unnerved the experts. |
Самые последние сообщения об ускорении таяния льдов Арктики заставили экспертов нервничать. |
In some parts of the Arctic the life expectancy of people in indigenous communities is alarmingly low. |
В некоторых частях Арктики предполагаемая продолжительность жизни членов коренных общин пугающе низка. |
We should not allow the exploitation of the Arctic without applying the strictest rules. |
Мы должны регламентировать эксплуатацию ресурсов Арктики очень жесткими правилами. |
BC deposition decreases the reflectivity of Arctic snow and ice. |
Осаждение СУ уменьшает отражательную способность снежно-ледяного покрова Арктики. |
All countries will benefit from improving public health and preventing the melting of the Arctic ice cap. |
Улучшение здоровья населения и предупреждение таяния льдов Арктики благотворно скажется на всех странах. |
Commercial fisheries may extend into more northerly areas of the Arctic in the future. |
Коммерческое рыболовство в будущем может распространиться вглубь северных районов Арктики. |
A special focus has been placed on the Arctic indigenous peoples and climate change. |
Особое внимание было уделено коренным народам Арктики и изменению климата. |
For better or worse, it will also facilitate access to vitally important resources in the Arctic. |
Так или иначе, это также облегчит доступ к жизненно важным ресурсам Арктики. |
This year, I have travelled from the ice rim of the Arctic to the steppes of Mongolia. |
В истекшем году я проехал от ледяной кромки Арктики до монгольских степей. |
A high Arctic contamination potential was also identified for di- to penta-CNs. |
Высокий потенциал загрязнения Арктики был также выявлен для соединений от ди- до пентаХН. |
There is increasing evidence of adverse health effects in Arctic indigenous peoples. |
Появляется все больше свидетельств неблагоприятного воздействия на здоровье коренных народов Арктики. |
New scientific evidence verifies the alarming state of the Arctic environment. |
Новое научное свидетельство подтверждает тревожное состояние экосистемы Арктики. |