In these countries, on average, for the given level of GDP, a 10 per cent rise in remittances leads to a reduction of 3.9 per cent in the poverty headcount ratio and to approximately a 3 - 3.5 per cent reduction in the poverty gap. |
В этих странах в среднем при данном уровне ВВП 10-процентное увеличение денежных переводов приводит к сокращению числа малоимущих на 3,9% и к сокращению разрыва в уровнях доходов приблизительно на 3-3,5%. |
Patrols have been conducted on average twice a month in the designated areas, with the support of Waorani specialists, as well as sociologists, anthropologists and members of the security forces, and radio monitoring in the approximately 30 communities equipped with radio. |
В ее рамках при поддержке технических сотрудников народности уаорани, технических специалистов в области социологии и антропологии и сотрудников правоохранительных органов в указанных зонах в среднем два раза в месяц проводилось патрулирование и велся радиомониторинг почти в 30 общинах, в которых разместились патрульные группы. |
Over the period 2005 - 2009, approximately US$ 2.01 billion was provided in development assistance, accounting for 0.49 per cent of total GDP averaged out over the period |
В период 2005 - 2009 годов помощь в целях развития достигла 2,01 млрд. долл. США, т.е. составляла в среднем 0,49% ВВП за тот же период. |
Farmers have also voluntarily spent on average 40 to 50 days working on soil and water conservation program in 2011/12, covering approximately 8.5 million hectares of land throughout the country. (Recommendation 69) |
В 2011/12 году крестьяне в добровольном порядке отрабатывали в среднем по 40-50 дней в рамках водо- и землеохранных мероприятий, проводившихся по всей стране на территориях общей площадью примерно 8,5 млн. га. (Рекомендация 69) |
Average current accesses are approximately 3 million per week, which translates to 428,571 per day, or almost 5 accesses per second. |
В настоящее время еженедельно в среднем регистрируются З млн. обращений, что означает 428571 обращение в день, или почти 5 обращений в секунду. |
South-South trade in manufactures has recorded particularly strong growth, with manufactured exports growing at an annual average rate of 18 per cent in the period 1965-2003, approximately twice the rate of growth of agricultural exports and total world exports. |
Особенно стремительно увеличивался объем торговли промышленными товарами по линии Юг-Юг в период 1965 - 2003 годов, когда ежегодно объем промышленного экспорта прирастал в среднем на 18 процентов, т.е. почти вдвое быстрее темпов роста экспорта сельскохозяйственной продукции и общемирового экспорта. |
For 1994-1995, the Division will undertake place-to-place surveys for Headquarters and Washington D.C. In addition, place-to-place surveys will be conducted annually in an average of 70 duty stations and housing surveys will be conducted each year in approximately 120 duty stations. |
В 1994-1995 годах Отдел проведет сопоставительное обследование мест службы для мест расположения штаб-квартир и Вашингтона, О.К. Кроме того, ежегодно будут проводиться сопоставительные обследования мест службы в среднем для 70 мест службы, а также обследования жилищных условий приблизительно в 120 местах службы. |
The rate of unemployment among Latinos is approximately 17 per cent and among Native Americans, the official rate of unemployment averages 46 per cent (data often is not kept, but it is known that on some reservations unemployment ranges as high as 70 per cent). |
Уровень безработицы среди выходцев из Латинской Америки достигает примерно 17%, а среди коренных американцев официальный показатель безработицы составляет в среднем 46% (данные зачастую отсутствуют, но известно, что в некоторых резервациях безработица достигает 70%). |
In 1994, freight costs were approximately 4.0 per cent of the c.i.f. import values of developed economies, and 7.2 per cent of the c.i.f. import value of developing countries, while the average for landlocked developing countries was 14.7 per cent. |
В 1994 году этот показатель в развитых странах составлял примерно 4% от стоимости импорта по ценам сиф, в развивающихся странах - 7,2% по ценам сиф, а в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, - в среднем 14,7%. |
Although there are no accurate estimates of costs of protection against climate change in small island developing States per se, IPCC estimates that adaptations to climate change could lead to an average cost approximately equal to 0.43 per cent of gross domestic product of most developing countries. |
Хотя отсутствуют точные оценки затрат на меры по защите от изменения климата в самих малых островных развивающихся государствах, по мнению Группы экспертов, расходы на адаптацию к изменению климата в среднем могут составить приблизительно 0,43 процента валового внутреннего продукта большинства развивающихся стран. |
Over the period 2005 - 2009 approximately US$ 2.01 billion was provided in development assistance, accounting for 0.49 per cent of total GDP on average during the same period |
Помощь на цели развития в период 2005-2009 годов возросла почти до 2,01 млрд. долл. США, т.е. в среднем составляла 0,49% ВВП государства за тот же период. |
Over the past 20 years UNPA has paid on average 12.2 per cent of its income of $249.2 million for the period to the respective postal services for mailing, representing an annual postage charge of approximately $1.5 million. |
За последние 20 лет ЮНПА перечислила в среднем 12,2 процента своих поступлений в размере 249,2 млн. долл. США за указанный период соответствующим почтовым службам в счет оплаты почтовых услуг, т.е. ежегодные платежи в счет оплаты почтовых услуг составляют приблизительно 1,5 млн. долл. США. |
Tunisia, a middle-income country with approximately 9.9 million inhabitants, continues to be one of the most competitive countries on the African continent, with an average growth rate which held steady at 5 per cent between 1997 and 2005, despite changing conditions |
"Будучи страной, насчитывающей 9,9 млн. жителей и имеющей промежуточные показатели доходов, Тунис по-прежнему входит в число наиболее конкурентоспособных стран Африканского континента, в которой за период 19972005 годов показатель темпов роста в среднем сохранялся на уровне 5%, несмотря на менявшуюся конъюнктуру...". |
Between 1960 and 1997 there was an 83 per cent increase in the number of medical consultations, which rose from just over 5 million to approximately 9.5 million, an annual average increase of 4.5 per cent that reflected a noticeable increase in the average number of |
В период 1960-1997 годов количество медицинских консультаций увеличилось на 83% с чуть более 5 млн. до 9,5 млн., что составило ежегодный рост в среднем на 4,5% и позволило значительно увеличить среднее число медицинских консультаций в расчете на одного жителя. |
with a 5% chance of return will yield a total bulk value of approximately $14.25 per kiss so, here... is five hundred dollars |
При 5% шансе на успех, что в среднем даёт нам примерно 14,25 долларов за поцелуй Так, здесь... пятьсот долларов, |
Office equipment for the proposed additional personnel amounts to $239,600 at an average cost of approximately $2,600 per person (excluding security officers), and 13 lockers at $200 each; |
Конторское оборудование для предлагаемого дополнительного персонала оценивается в 239600 долл. США из расчета в среднем 2600 долл. США на одного человека (исключая сотрудников службы охраны) и включает 13 запирающихся шкафов стоимостью 200 долл. США каждый; |