An important part of the exercise is the additional cost assessment exercise: that it will cost Eritrea approximately $1.47 billion over the period from 2004 to 2015, an average of some $134 million a year, to achieve the MDGs. |
Важным элементом этого начинания является оценка дополнительных расходов и издержек: согласно ей, достижение ЦРДТ в период 2004 - 2015 годов обойдется Эритрее приблизительно в 1,47 млрд. долл. США или в среднем в 134 млн. долл. США в год. |
The request indicates that Yemen projects that implementation of Article 5 during the extension period will require US$ 31,216,667, or an average of approximately US$ 5.2 million per year between 2009 and 2014. |
Запрос указывает, что, как прогнозирует Йемен, осуществление статьи 5 в период продления потребует 31216667 долл. США, или в среднем примерно 5,2 млн. долл. США в год с 2009 по 2014 год. |
For example, of the approximately 2 million people in need in the four governorates, on average 38 per cent are receiving food support each month and 16 per cent are receiving health support. |
Например, из около 2 миллионов нуждающихся людей в четырех мухафазах ежемесячно в среднем 38 процентов человек получают продовольственную помощь и 16 процентов - медицинскую помощь. |
Lebanese Armed Forces maintained an average of 100 checkpoints (permanent and random) and conducted approximately 50 mobile patrols per day; Lebanese Armed Forces activities decreased in the second half of the year owing to redeployments outside the UNIFIL area of operations |
Сохранение ливанскими вооруженными силами присутствия в среднем на 100 контрольно-пропускных пунктах (постоянных и мобильных) и проведение около 50 автомобильных патрулей в день; снижение активности ливанских вооруженных сил во втором полугодии в связи с мероприятиями по передислокации, проводимыми вне зоны действия ВСООНЛ |
While the rate of deforestation is slowing, it is still high, from 16 million hectares per year in the 1990s to an average of approximately 13 million hectares per year over the past decade. |
Хотя темпы обезлесения замедлились - с 16 млн. гектаров в год в 90х годах до в среднем около 13 млн. гектаров в год в прошлом десятилетии, - они по-прежнему высоки. |
The Committee notes that in the current biennium, the average regular budget non-post resources for each subregional office amount to approximately $800,000 and that ECA had expected to raise some $2.3 million in extrabudgetary funds for the subregional offices. |
Комитет отмечает, что в нынешнем двухгодичном периоде объем недолжностных ресурсов в регулярном бюджете для каждого субрегионального представительства составляет в среднем примерно 800000 долл. США и что ЭКА надеется мобилизовать для субрегиональных представительств примерно 2,3 млн. долл. США внебюджетных средств. |
The actual average deployment cost and the rotation cost of contingents from the United Kingdom, Austria and Argentina that were used in the budget estimates were approximately $40 lower for one-way fares and $80 lower for round-trip fares. |
Фактические расходы на развертывание и ротацию контингентов из Соединенного Королевства, Австрии и Аргентины были в среднем меньше предусмотренных в бюджетной смете примерно на 40 долл. США за билеты в один конец и 80 долл. США за билеты в оба конца. |
a. Yugoslavia was traditionally a principal supplier (first or second rank) of Albania's imports, accounting for on average approximately 11 per cent of the total CIF value imported during the 1980s, or approximately $35 million/year. |
а. Югославия традиционно являлась одним из главных поставщиков (первым или вторым) импортной продукции в Албанию, на долю которой приходилось в среднем около 11 процентов от общего объема импорта в ценах сиф в 80-е годы, или около 35 млн. долл. США в год. |
In practice, since 2004, the Voluntary Trust Fund has been used to support an average of six members per year at an average annual cost of approximately $31,000 (see table 2). |
На практике с 2004 года Целевой фонд добровольных взносов использовался для поддержки в среднем шести членов ежегодно, что в среднем обходилось в 31000 долл. США в год (см. таблицу 2). |
The Committee was also informed that about half of the approximately 1,400 staff under the United Nations country team worked inside Somalia, and that, on an average, 100 to 150 personnel went into the country on mission daily. |
Комитет был также информирован о том, что примерно половина из 1400 сотрудников, действующих в рамках страновой миссии Организации Объединенных Наций, работают в Сомали и что в среднем от 100 до 150 сотрудников ежедневно осуществляли поездки в эту страну. |
The Contracts and Procurement Service pointed out that during the period from 1992 to 1994, procurement from developing countries had averaged approximately 40 per cent of total purchases, including field and local purchases. |
Служба контрактов и закупок указала, что в период с 1992 по 1994 год закупки из развивающихся стран составляли в среднем 40 процентов от общего объема закупок, включая местные закупки. |
The total expenditure of $2.8 billion for benefits, administration and investment costs exceeded contribution income by approximately $197 million, an annual average of $98 million, compared with an annual average of $145 million in the prior biennium. |
Общая сумма расходов на выплату пособий, административное управление и управление инвестициями в размере 2,8 млрд. долл. США; годовая сумма превышения составила в среднем 98 млн. долл. США по сравнению со средним годовым показателем 145 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде. |
The actual cut-off point for reimbursement of overhead costs has been a subject of intense discussion; cost-measurement studies have tended to confirm that - on the average - support cost payments cover approximately one half of total overhead costs. |
Вопрос о фактическом уровне возмещения накладных расходов всегда являлся предметом активного обсуждения; исследования по определению объема расходов, как правило, подтверждают, что в среднем объем выплат в счет погашения вспомогательных расходов составляет приблизительно половину от общей суммы накладных расходов. |
(a) Of the three sources contributing to NFTCE, UNFPA is the smallest, accounting on average for approximately 14 per cent of NFTCE since 1980. |
а) из трех источников, обеспечивающих НФРТС, ЮНФПА относится к наименее значительному, на который с 1980 года в среднем приходится примерно 14 процентов НФРТС. |
On average, approximately 13 per cent of expenditures financed activities at the interregional and global level; there is, however, some indication that this share is contracting; |
В среднем примерно 13 процентов расходов обеспечивали финансирование деятельности на межрегиональном и глобальном уровнях; впрочем, имеются некоторые свидетельства того, что эта доля в настоящее время сокращается; |
The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. |
В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек. |
A further analysis of the implementation rates of the Office of Audit and Investigations, on a per audit report basis, showed that a 100 per cent implementation rate was achieved on average within approximately 18 months of the issuance of the audit report. |
Дальнейший анализ коэффициентов выполнения рекомендаций, рассчитываемых Управлением ревизии и расследований, по отдельным докладам ревизоров показал, что 100-процентного выполнения рекомендаций удавалось добиться в среднем в течение 18 месяцев с момента выпуска доклада ревизоров. |
With 144 States parties required to report every five years, if all reports were submitted on time, the Human Rights Committee would need to examine approximately 29 reports per year on average, in contrast to the 15 that are currently examined on average each year. |
При своевременном направлении докладов всеми 144 государствами-участниками, обязанными представлять их раз в пять лет, Комитету по правам человека потребовалось бы рассматривать в среднем примерно 29 докладов в год против 15, которые он в среднем рассматривает ежегодно в настоящее время. |
That meant that, on average, no more than four JIU reports and approximately 20 recommendations of relevance to UNIDO would be presented to the Board every year, assuming that all the system-wide JIU reports were considered relevant to UNIDO on the basis of the above criteria. |
Это означает, что в среднем Совету ежегодно будет представляться не более четырех докладов ОИГ и около 20 рекомендаций, актуальных для ЮНИДО, при условии, что все общесистемные доклады ОИГ являются актуальными для ЮНИДО в соответствии с вышеуказанными критериями. |
Primary teachers on the basic scale will receive, on average, increases of over 10 per cent, and teachers in management positions will receive, on average, increases of approximately 14 per cent. |
Учителя начальных школ, согласно базовой шкале, в среднем получат надбавку более 10 процентов, а учителя, занимающие руководящие посты, в среднем получат надбавку приблизительно в размере 14 процентов. |
An analysis of statistical data shows that although approximately equal numbers of women and men were employed in the system of State administration in 2000, senior managerial posts filled by women were, as before, concentrated in the lower and middle echelons of management. |
Анализ статистических данных показывает, что хотя в системе государственного управления в 2000 г. было занято примерно равное количество женщин и мужчин, руководящие должности для женщин сосредоточены, по-прежнему, в низшем и среднем звеньях управления. |
If the Committee were to meet in two chambers, at an average of 18 reports per session, the Committee would be able to consider the same number of reports in approximately four and a half sessions (one and a half years). |
Если же сессии Комитета будут проходить в формате двух секций с рассмотрением в среднем 18 докладов за сессию, то он может рассмотреть такое же число докладов приблизительно за четыре с половиной сессии (полтора года). |
Rates of deforestation, including in particular the conversion of tropical forests to agricultural lands, have decreased over the past decade, from 16 million hectares per year in the 1990s to a current average of approximately 13 million hectares per year. |
В последнее десятилетие темпы обезлесения, включая вырубку тропических лесов для ведения сельского хозяйства, сократились с 16 млн. га в год в 1990е годы до в среднем приблизительно 13 млн. га в год сегодня. |
(a) At MINURSO, the average period of time for the writing-off procedure took approximately four months, with six items pending for more than a year with the Headquarters Property Survey Board; |
а) в МООНРЗС процедура списания в среднем занимала примерно четыре месяца, причем по шести единицам решение Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях ожидалось в течение периода более одного года; |
Complete and reliable statistics of incidents were not available, but UNFPA indicates that approximately 240 cases of gender-based violence incidents (an average of 20 cases per month) were reported between July 2005 and June 2006. |
Хотя полные и надежные статистические данные о таких случаях отсутствуют, ЮНФПА сообщает о том, что в период с июля 2005 года по июнь 2006 года имело место примерно 240 случаев насилия по признаку пола (в среднем по 20 случаев в месяц). |