Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Apply - Использовать"

Примеры: Apply - Использовать
For sparse graphs, it may be more efficient to repeatedly apply a single-source widest path algorithm. Для разреженных графов можно более эффективно использовать многократное применение алгоритма поиска самого широкого пути для одного источника.
To use this command, you must first apply a different baseline to the text. Чтобы использовать эту команду, необходимо сначала применить другую опорную линию к тексту.
This activity is of key importance for providing the information in the guidelines to country experts who can use and apply them. Данный вид деятельности имеет краеугольную важность для предоставления информации, содержащейся в руководящих принципах, экспертам из стран, которые могут ее использовать и применять.
If the arrears criterion was used, that was the definition that should apply. Если использовать критерий задолженности, то именно это определение и следовало бы применять.
WTO rules allow countries to impose bans as long as such bans apply equally to domestic products. В соответствии с правилами ВТО страны могут использовать запреты до тех пор, пока эти запреты в равной степени применяются к отечественной продукции.
States that apply currency restrictions and controls may use the violation of those rules to prosecute corrupt officials who export the proceeds of their illicit profits overseas. Государства, в которых действуют валютные ограничения и меры контроля, могут использовать факт нарушения этих правил для преследования коррумпированных должностных лиц, которые вывозят доходы от своей незаконной деятельности за границу.
Costa Rica sought language clarifying that the normal procedural requirements and safeguards would apply in such cases. Коста - Рика предложила использовать формулировку, уточняющую приме-нение во всех случаях обычных процессуальных требований и гарантий.
Rather, entities are required to use the ordinary methods for procurement of goods when purchasing services, unless specific exceptions apply. Вместо этого закупающие организации обязаны использовать при закупках услуг, если в данном случае не применимы конкретные исключения, обычные методы для закупок товаров.
I will apply the cessation clause for East Timorese refugees as of 1 January 2003. С 1 января 2003 года я начну использовать процедуру прекращения операции в отношении беженцев из Восточного Тимора.
Organizations are encouraged to use these guidelines in identifying the standards that they will apply when establishing the mission requirements for planned space systems. Организациям рекомендуется использовать эти руководящие принципы для определения стандартов, которые они будут применять при установлении технических требований к планируемым космическим системам.
It is necessary to make extensive use of the potential of groundwater and apply a systematic approach in the construction of new water supply facilities. Надо широко использовать потенциал подземных вод, применить системный подход при строительстве новых объектов водоснабжения.
Together, we must strive to optimize resource efficiency and apply green technologies. Сообща мы должны стремиться использовать ресурсы с максимальной эффективностью и применять «зеленые» технологии.
Templates of Migration Profiles should thus include a common set of core indicators and apply international standards and definitions, such as those developed by the Global Migration Group. Поэтому в матрицах бюллетеней необходимо использовать одинаковый набор основных показателей и применять международные стандарты и термины, вроде тех, которые разработаны Группой по глобальной миграции.
The Administration will use the lessons learned from the capital master plan and apply them to other teams involved in major business transformation programmes elsewhere in the United Nations. Администрация будет использовать опыт, полученный в связи с генеральным планом капитального ремонта, и применять его к другим группам, вовлеченным в крупные программы трансформации деятельности в рамках Организации Объединенных Наций.
Fund Balances represent the unexpended portion of contributions that are intended to be used for future operational needs of UNIDO, except operations for which conditions apply (Technical Cooperation fund). Сальдо средств представляет собой неизрасходованную часть взносов, которую предполагается использовать для удовлетворения будущих оперативных потребностей ЮНИДО помимо финансирования мероприятий, на которые распространяются особые условия (Фонд технического сотрудничества).
The ICP regions attempted to use the "representativity" concept in 2005 but were unable to consistently apply the notion of a representative price level. В регионах, принимавших участие в ПМС в 2005 году, была предпринята попытка использовать концепцию «репрезентативности», однако последовательное применение понятия репрезентативного уровня цен оказалось невозможным.
The Minister for Gender Equality would use the opportunities provided by the existing legislation to facilitate positive action per se; when women were underrepresented in leadership, such measures would apply automatically. Министр по вопросам гендерного равенства будет использовать возможности, обеспечиваемые действующим законодательством, в целях поощрения антидискриминационных действий как таковых; в случаях недостаточной представленности женщин на руководящих должностях эти меры будут применяться автоматически.
The presence of a UN peace operation also can be used to encourage such support and apply leverage, when necessary, on governments. Проведение Организацией Объединенных Наций миротворческих операций также можно было бы использовать для привлечения подобного рода поддержки и оказания, в случае необходимости, давления на правительства.
The manual is intended to analyze and apply labour processes for placement management purposes, and the linkages whereby public employment services can make better use of their resources. При этом ставится цель проанализировать состояние рынка труда и применять полученные сведения при оказании содействия в трудоустройстве, а также использовать связи, которые установились у государственной службы занятости, для совершенствования ее работы, активнее применяя для этого имеющиеся ресурсы и процессы.
The setting will now apply and you are using Group Policy Preferences! После этого параметры будут применены, и вы будете использовать привилегии групповой политики!
You can also sign in from a 3G connection, but your operator's data charges will apply. Skype можно также использовать в сети 3G, но при этом будут действовать расценки, установленные твоим оператором связи за передачу данных.
You can also remove any interest categories that don't apply and Google will no longer use them for showing you interest-based ads. Можно также удалить категории, которые вас не интересуют, и Google больше не будет использовать их для показа вам рекламы на основе интересов.
We'll be using FCKeditor, but you can apply the techniques shown to others, such as TinyMCE, as well. Мы будем использовать FCKeditor, но вы можете применить показанную технику к другим, и к TinyMCE в том числе.
To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document. Чтобы использовать этот параметр, примените один из стилей абзацев заголовка к тем абзацам, с которых требуется начинать новую страницу в документе.
Some 30 developing countries would apply the tiered formula, while the 48 small and vulnerable economies would apply a more lenient formula cut or an overall average cut. Порядка 30 развивающихся стран будут применять многоуровневую формулу, а 48 малых стран с уязвимой экономикой будут использовать более мягкую формулу снижения или общее снижение средних ставок.