Английский - русский
Перевод слова Apply
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Apply - Использовать"

Примеры: Apply - Использовать
Such a global and balanced approach implies that Kosovo should apply the same standards and have the same institutions and legislation as its neighbours. Такой глобальный и сбалансированный подход предполагает, что краю следует использовать те же стандарты и создавать такие же институты и законодательство, какие существуют у его соседей.
This year, the PBC should follow up that discussion and apply the lessons learned to the actual activities on the ground. В этом году в продолжение этой дискуссии Комиссия должна будет использовать накопленный опыт в своей практической деятельности на местах.
Enterprises should apply high-quality standards for disclosure, accounting, and auditing. а) Предприятиям следует использовать высококачественные стандарты в отношении раскрытия информации, отчетности и анализа хозяйственной деятельности.
The Committee has recommended that the Government should apply methods of gender impact analysis and offer gender-sensitive training in the decentralization process of social services. Он рекомендовал правительству при осуществлении децентрализации социальных услуг использовать методы анализа гендерных аспектов воздействия этого процесса, а также обеспечить систему профессиональной подготовки с учетом интересов женщин.
However, its authorities continue to monitor and regularly review this risk and apply resources and priority proportionate to the level of ongoing risk. Вместе с тем власти продолжают отслеживать и регулярно оценивать эту угрозу и использовать ресурсы и приоритеты согласно уровню этой угрозы.
Capacity to receive, interpret and apply lessons learned from exchange of information concerning chemicals Способность воспринимать, усваивать и использовать сведения об извлеченных уроках, поступающие в порядке обмена информацией о химических веществах
This same solution could apply in the case of gender considerations. Такое же решение можно было бы использовать и в случае гендерных соображений.
In order to determine the price difference, Article 76 (1) CISG should apply. С тем чтобы определить разницу в цене, следует использовать статью 76(1) КМКПТ.
Reconsider the terminology used, and apply the term "irregular" rather than "illegal" migrants. Пересмотреть применяемую терминологию и использовать вместо термина "незаконные мигранты" термин "мигранты с неурегулированным статусом".
(b) Banks and other financial institutions should apply risk profiles to customers and transactions; Ь) банкам и другим финансовым учреждениям следует использовать ориентировки по степени риска в отношении клиентов и операций;
Principle 4 mandates that law enforcement officials must, as far as possible, apply non-violent means before resorting to the use of force and firearms. Согласно принципу 4, сотрудники правоохранительных органов, насколько это возможно, должны использовать ненасильственные средства, прежде чем прибегать к силе или использованию огнестрельного оружия.
And the same argument would apply if you looked at one of the intricate structures found in nature, such as the human eye. И тот же самый аргумент можно использовать, когда вы смотрите на такое сложное образование, существующее в природе, как человеческий глаз.
If we can harness this power, apply it to my Iron Legion protocol? Если мы сможем обуздать эту мощь, использовать её для протокола Железного Легиона...
In the case of cash proceeds, the secured creditor may apply them to the payment of the secured obligation or remit them to the grantor. В случае денежных поступлений обеспеченный кредитор может использовать их для оплаты обеспеченного обязательства или переводить их лицу, предоставившему обеспечение.
States should apply the precautionary approach widely in the conservation, management and exploitation of these stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. Государства должны шире использовать осторожный подход в деле сохранения, управления и использования этих запасов с тем, чтобы защитить живые морские ресурсы и сохранить экологию морской среды.
How can we apply one standard across the board? Есть ли путь, позволяющий использовать одну и ту же мерку применительно ко всем?
These are useful protections for armed forces as well, and should apply whether the mine is remotely delivered or manually placed. Эти полезные средства защиты важны также и для солдат, и их следует использовать в случаях как дистанционной, так и ручной установки мин.
They are attempting to openly apply a double standard in dealing with the nuclear issue, human rights, terrorism and a number of other issues. Они открыто пытаются использовать двойной подход при решении вопросов ядерного оружия, прав человека, терроризма и ряда других.
We must learn its lessons, no matter how hard, and we must apply them. Мы должны осознать, сколь бы тяжело это ни было, преподнесенные нам уроки и попытаться их использовать.
Third, to evaluate learning, select and apply appropriate measures to test the acquisition of the knowledge, skills and attitudes. В-третьих, для оценки усвоения материала необходимо отобрать и использовать надлежащие методы выявления того, какими знаниями, навыками и подходами овладели учащиеся.
Thanks before using Forum Rules apply. Благодаря, прежде чем использовать форум Правила применяются.
Saudi Arabia would not apply any protectionist measures in the industrial sector or adopt practices detrimental to global markets. Саудовская Аравия не будет применять какие-либо протекционистские меры в промышленном секторе или использовать методы, негативно влияющие на мировые рынки.
And then taking this idea of creating a very detailed structure, we can apply it to honeycomb structures and use them within implants. Взяв эту идею создания очень подробной структуры, можно применить её к структуре медовых сот и использовать их в имплантантах.
The existing capacities within the system may be better utilized to coordinate and apply the information already available. Можно лучше использовать существующие возможности в целях координации и применения имеющейся информации.
The new definition of injustice is indeed to use the language rules from one 'phrase regimen' and apply them to another. Новое определение несправедливости должно использовать правила языка из одного «фразового режима» и применять их к другому.