| The rapid innovations in information technology and systems and their application in all spheres of human activity open up unprecedented possibilities for development. | Стремительное развитие новейших информационных технологий и средств, их широкое внедрение во все сферы человеческой деятельности создают беспрецедентные возможности для развития. |
| The implementation of the financial application at offices away from Headquarters has been completed. | Завершено внедрение финансовой прикладной программы в периферийных отделениях. |
| The implementation of IMIS commenced at Headquarters in September 1993 with the human resources application. | Внедрение ИМИС началось в Центральных учреждениях в сентябре 1993 года с установки модуля людских ресурсов. |
| The finance application was scheduled for implementation in 1994. | Внедрение финансового модуля было запланировано на 1994 год. |
| Inadequate funding has particularly constrained the transfer, adaptation, application and monitoring of environmentally sound technologies, which are indispensable for sustainable forest management. | Нехватка финансовых средств, в частности, затрудняет передачу, внедрение, применение и контроль за использованием экологически чистых технологий, которые необходимы для устойчивого лесопользования. |
| Adoption and application of the UN-Habitat guidelines on decentralization strengthened the relationship with local authorities and their associations. | Внедрение и применение руководящих принципов децентрализации ООН-Хабитат способствовали укреплению связей с местными органами власти и их ассоциациями. |
| A similar global application for documentation processing will be a priority in the biennium 2012-2013. | На 2012 - 2013 годы одним из приоритетов будет разработка и внедрение глобальной прикладной программы, предназначенной для целей обработки документации. |
| The draft Law on Probation also provides for the introduction of electronic monitoring tools and their application. | Проект закона об условном осуждении предусматривает также внедрение и использование электронных средств мониторинга. |
| Government can encourage private firms to adopt renewable energy technologies by committing to an initial investment in the application of the new technology. | Правительство может поощрять внедрение частными компаниями технологий использования возобновляемых источников энергии путем совершения первоначальных инвестиций в применение новой технологии. |
| The introduction of an integrated secure on-line census application has contributed to a more secure and efficient process for collecting and processing respondents' information. | Внедрение интегрированного защищенного онлайнового переписного программного обеспечения позволило повысить уровень безопасности и эффективности процесса сбора и обработки информации, поступающей от респондентов. |
| Implementation, on the other hand, refers to the effective introduction and application of ISAs by practitioners. | С другой стороны, под осуществлением понимается эффективное внедрение и применение стандартов на практике. |
| The implementation of an electronic requisition progress tracking system and the application of targeted contract preparation training also contributed significantly to the positive results achieved. | Внедрение электронной системы отслеживания заявок и проведение целенаправленного обучения по вопросам подготовки контрактов также в значительной степени способствовали достижению положительных результатов. |
| We would stress that, without approval of this report by the IAEA's policy-making bodies, implementation of the new approaches to the application of safeguards is inadmissible. | Хотели бы подчеркнуть, что без одобрения этого доклада директивными органами Агентства внедрение новых подходов к применению гарантий недопустимо. |
| The implementation of enterprise risk management in selected departments has shown that effective treatment of several strategic-level risks at the department level would require the application of an Organization-wide response. | Внедрение системы ОУР в отдельных департаментах показало, что эффективное устранение некоторых стратегических рисков на департаментском уровне потребует применения общеорганизационных мер реагирования. |
| In this regard, the implementation and consistent application of internationally recognized standards, codes and good practices in the area of corporate reporting have been strongly encouraged. | В этой связи в области корпоративной отчетности широко поощряется внедрение и последовательное применение международно признанных стандартов, кодексов и передовой практики. |
| It has a widespread application at all decision-making levels in industry, with the chief focus on adoption of cleaner technologies and techniques within the industrial sector. | Оно имеет повсеместное применение на всех уровнях принятия решений в промышленности, ставя во главу угла внедрение более чистых технологий и методов в промышленном секторе. |
| (a) Putting in place environmental requirements and standards for the Armed Forces and monitoring their application; | а) внедрение экологических требований и стандартов в Вооруженных силах, а также контроль за их соблюдением; |
| To introduce cleaner technologies for gold extraction and to train the miners in their application; | внедрение более чистых технологий добычи золота и обучение горняков методам их приме-нения; |
| With technological growth and application, women were displaced from work as the education and training required for modern agriculture were directed to men alone. | Внедрение техники привело к потере женщинами работы, поскольку только мужчины получают образование и профессиональную подготовку, необходимые для работы в современном сельском хозяйстве. |
| Water heating is a well-established application and has been encouraged in many countries through tax incentives, financing arrangements and legislative measures. | Одна из традиционных сфер применения таких установок - подогрев воды, причем во многих странах внедрение таких установок поощрялось с помощью налоговых стимулов, финансовых механизмов и законодательных мер. |
| Encourage also the introduction and increased use of economic instruments to promote faster application of future standards; | З. стимулировать также внедрение и более широкое использование экономических механизмов, с тем чтобы ускорить применение будущих стандартов, |
| Management of application components - selection, testing and integration of ready-made packages and development of targeted applications for the automation of statistical functions. | управление прикладными компанентами - выбор, испытание и внедрение готовых пакетов и разработка целевых приложений для автоматизации статистических задач. |
| It is a matter of urgency that the United Nations system adopt a coherent institutional strategy that incorporates the use and application of ICT in its own work. | Необходимо безотлагательно разработать последовательную общесистемную стратегию Организации Объединенных Наций, включающую внедрение и применение ИКТ в ее собственной деятельности. |
| The implementation of the financial application to all those offices was successful and has allowed for the standardization of processes across the Secretariat to the maximum extent possible. | Внедрение этой финансовой прикладной программы во всех указанных отделениях прошло успешно и позволило в максимально возможной степени стандартизировать рабочие процессы по всему Секретариату. |
| UNDP estimated in December 1997 that the finance application would cost some $5 million over the five-year period 1995-1999 to develop and implement. | В декабре 1997 года ПРООН оценивала расходы на разработку и внедрение прикладной программы по финансам примерно в 5 млн. долл. США за пятилетний период 1995-1999 годов. |