development and application of software and hardware systems for the automation of technological processes, etc. |
разработка и внедрение программных и аппаратных комплексов по автоматизации технологических процессов и др. |
One of Strutt's most important concerns was the development of fire-resistant structures and technology in textile mills and the application of these in other contexts. |
Одним из наиболее важных достижений Стратта была разработка огнеупорных конструкций и технологий на текстильных фабриках и их внедрение в различных областях. |
The initial application of Bankchain will involve the trade finance sector, preventing businesses from presenting merchant discounts bills showing the same invoice to multiple banks. |
Первоначальное внедрение Bankchain предполагается в ритейле, с целью воспрепятствовать предприятиям представлять коммерческие скидки, показывая одну и ту же счет-фактуру нескольким банкам. |
ICT-based process innovations (such as the application of computers and digital communication systems) help to improve labour productivity and quality of products. |
Основанные на ИКТ технологические нововведения, такие, как внедрение компьютеров и систем цифровой связи, помогают повышать производительность труда и качество продукции. |
In particular, the application of new technology should enhance the Court's capacity to deal with a larger workload and to achieve greater cost-effectiveness. |
В частности, внедрение новой технологии должно повысить способность Суда справляться с возросшим объемом работы и обеспечить большую степень эффективности с точки зрения затрат. |
(c) Rapid application of technical developments and guidelines; |
с) быстрое внедрение технических новшеств и стандартов; |
The State establishes the material conditions necessary for this, supports voluntary associations and creative groups and organizes the application of inventors' and rationalizers' proposals in the national economy and other spheres of life. |
Государство создает необходимые для этого материальные условия, оказывает поддержку добровольным обществам и творческим союзам, организует внедрение изобретений и рационализаторских предложений в народное хозяйство и другие сферы жизни. |
Encourage the development and application of advanced clean coal and greenhouse gas emission abatement and avoidance technologies. |
Поощрять разработку и внедрение передовых чистых угольных технологий, технологий борьбы с выбросами парниковых газов и технологий, не допускающих выбросы таких газов. |
Specifically these relate to the application of highly efficient technologies to existing power stations, increased deployment of renewable energy, and subsequent reduction of emissions of carbon dioxide. |
Конкретно эти меры предусматривают внедрение высокоэффективных технологий на существующих электростанциях, расширение использования возобновляемых источников энергии и последующее снижение выбросов диоксида углерода. |
development and application of alternative fuels and energies; |
разработка и внедрение альтернативных видов топлива и энергии; |
Significant productivity gains can also be obtained by harmonising processes, developing common tools and promoting a quality conscious organisation culture and application of uniform policies throughout the entire organisation. |
Значительного прироста производительности можно также добиться путем унификации процессов, создания типового инструментария и внедрения организационной культуры, ориентированной на высокое качество и внедрение единообразной политики по всей организации. |
At the present time, the main operational activity of the Centre in relation to the Global Strategy for Shelter, is the application of the urban and housing indicators. |
В настоящее время основным направлением практической деятельности Центра в рамках Глобальной стратегии в области жилья является внедрение городских и жилищных показателей. |
They agreed that the effective application of science and technology was essential for socio-economic development as well as for longer-term sustainable development. |
Они согласились с тем, что эффективное внедрение достижений науки и техники имеет важное значение для социально-экономического развития, а также для долгосрочного устойчивого развития. |
The open data platform adopted by several Governments is a positive model that requires application in more countries. |
Положительным примером, который следует использовать в большем количестве стран, служит внедрение некоторыми правительствами платформ с открытым доступом к данным. |
A major trend is the extension of activities to areas of implementation and the application of reporting standards and regulations. |
Одной из ключевых тенденций является расширение охвата деятельности за счет таких сфер, как внедрение и применение стандартов и правил отчетности. |
Undertake research on and implement better agricultural practices, including methods that do not require the application of polluting or harmful chemicals. |
Проведение исследований по разработке более рациональной сельскохозяйственной практики и ее внедрение, включая методы, которые не требуют применения загрязняющих окружающую среду или вредных химических веществ. |
Hungary regards the introduction and application of appropriate export control measures as an important tool for stemming the risk of clandestine nuclear programmes. |
Венгрия считает внедрение и применение надлежащих мер экспортного контроля важным инструментом ограничения возможностей для осуществления тайных ядерных программ. |
For example, phase II of the E-STARS application would be released during the first quarter of 2004. |
Например, в первом квартале 2004 года ожидается выпуск второй версии программы E-STARS. Консультативный комитет в прошлом отмечал, что внедрение и применение прикладных информационных технологий зачастую сопряжены с задержками. |
Ongoing end-user support represents on average 15 per cent of the implementation costs of each application. |
Текущая поддержка конечных пользователей составляет в среднем 15% от расходов на внедрение каждой прикладной системы. |
Phase 1 is fully implemented and the Headquarters Committee on Contracts is using the application in production environment. |
Полностью завершено внедрение первой очереди и в настоящее время Комитет по контрактам в Центральных учреждениях применяет ее в процессе работы. |
Another key strategic response to both protection and operational challenges has been the global roll-out of standardized registration process and a new database application under Project Profile. |
Еще одной важнейшей мерой стратегического характера, направленной на решение сложных задач как в области защиты, так и в области оперативной деятельности, явилось повсеместное внедрение стандартизованного процесса регистрации и новой программы для работы с базой данных в рамках проекта «Профиль». |
The next step is the application of these novelties. |
Следующий шаг - это практическое внедрение этих новшеств. |
The transposition of European standards into national standards without change, is important for the visibility and common application by the economic operators. |
Внедрение европейских стандартов в национальные без каких-либо изменений имеет важное значение для обеспечения транспарентности и повсеместного их применения хозяйствующими субъектами. |
The first program is the implementation of a better application development process. |
Целью первой программы является внедрение более эффективного процесса разработки приложений. |
In April 2005, the HLCM endorsed eight priority areas for business case development of which common application solution was one. |
В апреле 2005 года КВУУ одобрил пять приоритетных областей разработки рабочих моделей, одной из которых стало внедрение общего прикладного решения. |