Английский - русский
Перевод слова Appendix
Вариант перевода Добавление

Примеры в контексте "Appendix - Добавление"

Примеры: Appendix - Добавление
Annex 1, Appendix 2, paragraph 49, proposal for the number of temperature measuring points Приложение 1, добавление 2, пункт 49, предложение, касающееся
At the proposal of the Chairman, the Working Party decided to amend Annex 1, Appendix 3 to ATP to take account of multi-compartment multi-temperature vehicles. По предложению Председателя Рабочая группа решила изменить добавление 3 к приложению 1 к СПС в целях охвата многокамерных транспортных средств с разными температурными режимами.
Appendix 2: Test report on inertia-braking system control device 161 Добавление 2: Протокол испытания устройства управления инерционного тормоза 187
Appendix 2: The procedure for calculating the viscous criterion for EUROSID 1 35 Добавление 2: Процедура для расчета показателя по мягким тканям
In October 1999, the OECD sent the UNSD a draft of the changes required to Chapter XVIII and Appendix V of SNA93 to take all four of these revised classifications into account. В октябре 1999 года ОЭСР направила СОООН проект изменений, которые необходимо внести в Главу ХIII и Добавление V СНС 1993 года для приведения их в соответствие с этими четырьмя пересмотренными классификациями.
Appendix 3. United Nations initiated claims during 1994-1997 examined by the Board of Auditors Добавление З: Рассмотренные Комиссией претензии, выдвинутые Организацией Объединенных Наций в период 1994 - 1997 годов
Appendix 2 - Table of vehicle handbook information on child restraint suitability for various seating positions Добавление 2 - Таблица с указанием приводящейся в руководстве по эксплуатации транспортного средства информации о пригодности детских
Appendix 3 on Safety Signs on board inland navigation vessels is applied. C/P Добавление З о знаках и сигналах безопасности, подлежащих использованию на борту судов внутреннего плавания, применяется.
Annex 8 - Appendix 1 - Electrical energy/power storage device state of charge (SOC) profile for OVC HEVs Приложение 8 - Добавление 1: Диаграмма зарядового состояния (ЗС) накопителя электроэнергии для ГЭМ-ВЗУ.
Appendix 3 - Determining features of engines in the engine family/engine group Добавление З - Основные характеристики двигателей в семействе двигателей/группе двигателей
Appendix E (to the annex on modalities and procedures to decision [...] on a clean development mechanism) Добавление Е (к приложению об условиях и процедурах к решению [...]
For further information on this subject, see the enclosed leaflet entitled "A short survey of social security in the Netherlands", in particular the section on the General Child Benefit Act (AKW) (Appendix 6). Дополнительная информация по этому вопросу содержится в прилагаемой брошюре, озаглавленной "Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах", в частности в разделе, посвященном Общему закону о пособии по уходу за детьми (ОЗПОД) (Добавление 6).
On board tank vessels in service vapour pipes and pressure/ vacuum valves do not need to be heated in the event of the carriage of substances for which remarks 6 or 7 are included in column 20 of the list of substances (Annex B., Appendix 4). На танкерах, находящихся в эксплуатации, подогрев газоотводных труб и клапанов пониженного и повышенного давления не требуется в случае перевозки веществ, для которых в колонке 20 перечня веществ (добавление 4 приложения В.) указано замечание 6 или 7.
Appendix 3 - Table 1 - Table of vehicle handbook information on child restraint systems installation suitability for various seating positions Добавление З - Таблица 1 - Таблица с указанием приводящейся в
"3.1.3. The positions of the fixing points for attaching the coupling ball and towing bracket are specified by the vehicle manufacturer (see Annex 2, Appendix 1 paragraph 5.3.2. of this Regulation)." "3.1.3 Положения точек крепления шарового наконечника и тягового кронштейна указываются изготовителем транспортного средства (см. добавление 1 к приложению 2 пункт 5.3.2 настоящих Правил)".
Appendix 1 - Description of the three dimensional "H" point machine (3-D H machine)1, Добавление 1 - Описание объемного механизма определения точки "Н"1, 2
7.2.4.18.3 For certain substances the requirements for the monitoring of the gaseous phases in cargo tanks and in adjacent empty spaces are given in column (20) of the list of substances (Appendix 4) in column (20) of Table C of Chapter 3.2. (З) 7.2.4.18.3 Для некоторых веществ требования в отношении контроля газовых фаз в грузовых танках и смежных пустых помещениях приведены в колонке 20 перечня веществ (добавление 4) таблицы С, содержащейся в главе 3.2.
Definitions of the features and attributes can be derived from the tables of IHO S-57, Appendix A "Object Catalogue", and the Feature Catalogue for Inland ENCs at таблицы МГО S-57, добавление А "Предметный каталог", и Каталог характеристик для ЭНК ВС на сайте <
Page 73, Annex 1 - Appendix 2, item 2.1.1., the table, fourth line For Fuel flow read Fuel delivery Пункт 2.1.1, добавление 2 к приложению 1, таблица (стр. 73 текста на английском языке) Вместо "Поток топлива" читать "Подача топлива".
Annex 14 - Appendix - Compatibility of the braking rate of the trailer and the mean fully developed deceleration of the tractor/trailer combination (trailer laden and unladen) Приложение 14 - Добавление: Соотношение между коэффициентом торможения прицепа и средним устойчивым замедлением состава транспортного средства-тягача с прицепом (груженый и порожний прицепы)
prescribed in the list of substances (Appendix 4) does the shore installation ensure that the gas return line and the gas exchange line are such 12.3 Когда в соответствии с перечнем веществ (добавление 4) требуется защита против взрывов, гарантирует ли причальное сооружение, что его газовозвратный или газообменный трубопровод устроен таким образом, что судно защищено от детонаций или проникновения огня с причала?
Appendix IB contains only the references to the OJEC in which Annex IB is published and a preface introducing, by means of cross references, the particular points where it has to be adapted to the context of the AETR Добавление IB содержит только ссылки на ОБЕС, в котором опубликовано приложение IB, и предисловие, в котором с помощью перекрестных ссылок выделены конкретные места, требующие адаптации к контексту ЕСТР.
Paragraph 4.3.1.4., the formula, amend to read: Paragraph 4.3.2., the formula, amend to read: Annex 11 - Appendix 3, amend to read: Формулу, содержащуюся в пункте 4.3.1.4, изменить следующим образом: Формулу, содержащуюся в пункте 4.3.2, изменить следующим образом: Приложение 11 - Добавление 3 изменить следующим образом:
Appendix 2 - Three-dimensional reference system Добавление 1 - Описание объемного механизма определения точки "Н"128
Comment by the secretariat: A definition of "railway infrastructure" appears in other appendices and particularly in the future Appendix E* to COTIF with the following wording: Замечание секретариата: Определение железнодорожной инфраструктуры содержится в других добавлениях, в частности в будущем добавлении Е Добавление Е к Конвенции - Единообразные правила, касающиеся договора об использовании железнодорожной инфраструктуры в международных перевозках.