An appendix to the report included a list of the schemata incorporated in the register, with English translations. |
В добавление к докладу содержится перечень логической структуры, включенной в регистр, снабженный переводом названий на английский язык. |
SNA 93 rev-1 is expected to have an expanded treatment of globalization issues and an appendix on FATS will be added to the Balance of Payments Manual. |
Ожидается, что в первом пересмотренном варианте СНС 1993 года будет уделено важное место вопросам глобализации, а в Руководство по платежному балансу будет включено добавление, посвященное ТУЗФ. |
Further details on the availability of, and limitations upon, protected industrial action are provided on pages 35 to 38 of the attached Legislation Guide (appendix 102). |
Более подробная информация о праве на законную забастовку и ограничениях этого права приводится на стр. 35-38 прилагаемого юридического справочника (добавление 102). |
Executive summary: Annex 2, appendix 1, of ATP contains requirements for an instrument capable of measuring and recording air temperatures and storing the data obtained (hereinafter referred to as the instrument) when quick-frozen foodstuffs for human consumption are carried. |
Добавление 1 к приложению 2 к СПС содержит требования к прибору, позволяющему производить измерение температуры воздуха в транспортном средстве при перевозке быстрозамороженных скоропортящихся пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком, ее запись и хранение полученной информации (далее - прибор). |
However, annex 2, appendix 1, of ATP does not contain requirements for the placement or protection of the measuring instrument. |
Однако добавление 1 к приложению 2 к СПС не содержит требований к местам размещения измерительного устройства прибора, а также требований к обеспечению его сохранности. |
3 See The United Nations Disarmament Yearbook, vol. 5: 1980, appendix VII. 4 Edited and produced by Human Rights Watch, United States of America, August 2000. |
З См. Ежегодник Организации Объединенных Наций по разоружению, том 5: 1980 год, добавление VII. 4 Отредактировано и выпущено организацией «Хьюман райтс уотч», Соединенные Штаты Америки, август 2000 года. |
The small group adopted the annex to the report of the Group of Experts and its appendix for inclusion in R.E., with some amendments. |
Группа одобрила для включения в CР., приложение к докладу группы экспертов, а также добавление к нему, внеся в него некоторые изменения. |
5.1.3 In theory, every part of end-of-life computing equipment can find continued beneficial use through value chain management (appendix 11), from direct reuse as a complete computer to a part of a slag-construction aggregate. |
5.1.3 Теоретически, каждая часть отработанного компьютерного оборудования может и далее с пользой применяться на других звеньях цепочки регулирования (добавление 11), от прямого повторного использования в качестве полного компьютера до шлаковой строительной массы. |
Any amendments to appendix B shall apply only to project activities registered subsequent to the date of amendment and shall not affect registered CDM project activities during the crediting periods for which they are registered. |
После ее утверждения Исполнительный совет вносит поправки в добавление В. Несколько маломасштабных видов деятельности по проекту МЧР могут сгруппировываться для целей одобрения. |
Reference is made to the brochure "The development of education, 1990-92, Norway" (appendix 12), under the heading "Higher education" on page 40. |
См. брошюру "Развитие системы образования, 1990-1992 годы, Норвегия" (добавление 12) в разделе "Высшее образование" на стр. 40 англ. текста. |
The Group is seeking the assistance of the United States Government to cross-check the names in appendix II and the United Nations list with this figure of about 4,000. Rohan Gunaratna, "The new Al-Qaeda: developments in the post-9/11 evolution of Al-Qaeda". |
Группа пытается заручиться помощью со стороны правительства Соединенных Штатов, с тем чтобы осуществить перекрестную проверку имен, включенных в добавление II и в перечень Организации Объединенных Наций, с этой цифрой примерно в 4000 человек. |
The Group noted that Chekroun provided it with a contract between Elite Africa and Lisenas but did not provide it with the appendix which stated that Mark Veltman would make all the transportation arrangements from Minsk to Klaipeda. |
Группа отметила, что Шекрун предоставил контракт между «Элит Африка» и «Лисенас», но не предоставил добавление к нему, в котором указывалось, что Марк Велтман будет заниматься всеми вопросами по перевозке из Минска (Беларусь) в Клайпеду (Литва). |
It also noted with satisfaction that the revised scale of pensionable remuneration promulgated by ICSC had been included in appendix C to the UNIDO Staff Rules, and that the interim adjustment of the salary scales for General Service staff had been implemented with effect from 1 April 2004. |
Группа с удовлетворением отмечает также, что в добавление С к правилам о персонале ЮНИДО включена пересмотренная шкала засчитываемого для пенсии вознаграждения, предложенная КМГС, и что предварительно скорректированная шкала окладов сотрудников категории общего обслуживания всту-пила в силу 1 апреля 2004 года. |
Reproduced below is the text of the chapter X, as modified by the Working Party, supplemented by the secretariat with a basin-dependent appendix based on documentation received from Governments and River Commissions. GE.-20132 MANOEUVRABILITY |
Ниже приводится измененный Рабочей группой текст главы Х, в который секретариат включил добавление, учитывающее требование разных речных бассейнов и основанное на документации, полученной от правительств и речных комиссий. |
The Russian Federation has once again considered all aspects related to the placement and protection of the instruments and consequently proposes to add comments to annex 2, appendix 1, of the ATP Handbook specifying the possible appropriate locations for their placement and the requirements for their protection. |
Российская Федерация еще раз рассмотрела все аспекты, связанные с местом размещения измерительного устройства прибора и его сохранностью, и по результатам этого рассмотрения предлагает дополнить добавление 1 к приложению 2 Справочника СПС комментариями, содержащими возможные целесообразные места установки и требования к обеспечению сохранности измерительного устройства прибора. |
Appendix 1 Toughened-glass windscreens 23 |
Добавление 1 Ветровые стекла из упрочненного стекла 26 |
Appendix 3 Laminated-glass windscreens 25 |
Добавление З Многослойные безосколочные ветровые стекла 28 |
Paragraphs 4.1.4., 4.1.7. and 4.1.8., amend the reference to "the (or that) appendix" to read "appendix 1 to this annex" (five times). |
Пункты 4.1.4, 4.1.7 и 4.1.8, исправить сноску на "приложение (или данное приложение)" следующим образом: "добавление 1 к настоящему приложению" (пять раз). |
Appendix 1/ Appendix 2/ Appendix 3 1 |
5.1 Добавление 1/добавление 2/добавление 3 1 |
Annex 17 - Appendix 2, renumber as appendix 3, and |
Приложение 17 - Добавление 2, нумерацию изменить на 3, а в таблицу внести следующие изменения: |
Appendix 5 Glass-plastics windscreens 27 |
Добавление 5 Ветровые стекла из стеклопластика 30 |
Appendix - Questionnaire and Responses |
Добавление: вопросник и ответы на него |
Appendix 3: In-vehicle ITS Categories |
Добавление З: Категории бортовых систем СТС и их негативные |
Appendix A: Presentation Library |
Добавление А: Библиотека для отображения данных |
Appendix A: Software Quality Assurance |
Добавление А: Меры по обеспечениюб качества программных средств |