Details of the design of the New Deal for 18 to 24 year olds, and pamphlets explaining various plans under it, are included in the folder at Appendix C. |
Детали программы "Новый курс" для лиц в возрасте 1824 лет и брошюры с информацией о различных планах в рамках этой программы включены в добавление С. |
The informal working group chaired by Spain to propose a new questionnaire, also examined other aspects regarding compliance with the ATP and proposed two amendments to Annex 1, Appendix 1 for consideration by the Working Party. |
Неофициальная рабочая группа под руководством Испании, которой было поручено составить новый вопросник, также изучила другие аспекты, касающиеся соответствия СПС, и предложила внести в добавление 1 к приложению 1 две поправки для рассмотрения Рабочей группой. |
The following countries submitted case studies: Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Estonia, Finland, France, Georgia, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Romania, Russian Federation and United Kingdom (Appendix 3). |
Такие примеры представили следующие страны: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Грузия, Италия, Кыргызстан, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Хорватия и Эстония (Добавление 3). |
Box 4: Assessment of cost of public participation in a transboundary EIA in affected Party according to case studies (Appendix 3) |
Вставка 4: Оценка стоимости участия общественности в трансграничной ОВОС в затрагиваемой Стороне в соответствии с конкретными примерами (Добавление 3) |
Does your country accept the International Vehicle Weight Certificates (please refer to Appendix 2 to Annex 8) issued in other Contracting Parties? |
Принимает ли Ваша страна Международные весовые сертификаты транспортных средств (см. добавление 2 к приложению 8), выданные в других Договаривающихся сторонах? |
Appendix 1 - Groups of monitors 509 |
Добавление 1 - Наборы контрольно-измерительных устройств 587 |
Appendix 2: SENC Information available for display during route planning and route monitoring |
Добавление 2: Имеющаяся информация СЭНК для отображения в процессе планирования маршрута и мониторинга маршрута |
For that reason, it might be preferable for some countries to leave Article 2 unchanged but to make modifications to Annex 1, Appendix 1 so that it is once again paragraph 4 that deals with certificates of compliance. |
Поэтому с точки зрения некоторых стран лучше было бы оставить текст статьи 2 без изменений и внести изменения в добавление 1 к приложению 1, с тем чтобы о свидетельствах о соответствии вновь упоминалось в пункте 4. |
The Ban Amendment (Appendix 1) is an important instrument to protect vulnerable countries against adverse effects of imports of hazardous wastes they cannot handle in an environmentally sound manner and should enter into force. |
Запретительная поправка (добавление 1) является важным инструментом для защиты уязвимых стран от неблагоприятных последствий импорта опасных отходов, с которыми они не могут обращаться экологически обоснованным образом, и должна вступить в силу. |
If the EUT is a radar installation with integrated Inland ECDIS functionality (Appendix B, figure 4), all requirements of the standards for radar equipment and rate-of-turn indicators have to be fulfilled. |
Ь) Если ПО является радиолокационной установкой с интегрированной функцией СОЭНКИ ВС (добавление В, рисунок 4), то должны выполняться все требования стандартов на радиолокационное оборудование и индикаторы скорости изменения курса. |
1/ Including ATP plates and manufacturer's plates (Annex 1, Appendix 1, paragraph 6). |
1/ Включая таблички СПС и таблички завода-изготовителя (приложение 1, добавление 1, пункт 6). |
Annex 1 and Annex 1, Appendix 2, paragraph 29 |
Приложение 1 и приложение 1, добавление 2, пункт 29 |
Appendix 2: OECD indicators from Main Economic Indicators |
ДОБАВЛЕНИЕ 2: ПОКАЗАТЕЛИ ОЭСР ИЗ ПУБЛИКАЦИИ И ОСНОВНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ИНДИКАТОРЫ |
CYEMS submitted a one-page document entitled "Appendix B, 50 Schools Contract Annex", signed on 10 March 1990, which refers to the contract concerning the 50 schools. |
"СИЕМС" представила одностраничный документ "Добавление В, приложение к контракту по 50 школам", подписанный 10 марта 1990 года, в котором приводятся ссылки на контракт в отношении работ в 50 школах. |
"4.3.1.1. The predicted procedure defined in item paragraph 2. of Annex 19 - Part 1 to this Regulation... Appendix 1 of Annex 19." Appendix 3, |
"4.3.1.1 Предусмотренное исполнительное устройство... процедура, определенная в соответствующем подпункте пункта 2 части 1 приложения 19 к настоящим Правилам... добавление к приложению 19". |
Appendix 1 - "Diversion" ("Detour") Sign. 18 |
Добавление 1 - Знак "Объезд" 25 |
Detailed provisions, including the possibility of establishing a database, are provided in a new Appendix [X] (the Placeholder) rather than in the articles of the 1958 Agreement. |
Подробные положения, в том числе о возможности создания базы данных, следует включить в новое добавление [Х] (Заполнитель), а не в статьи Соглашения 1958 года. |
The proposal is to insert a new Appendix which introduces the purely technical conditions to which the digital tachograph has to conform as well as the different elements it is composed of. |
Предлагается включить новое добавление, устанавливающее сугубо технические условия, которым должен соответствовать цифровой тахограф, а также различные элементы, из которых он состоит. |
For a description of the main features of the various schemes, the nature and level of the benefits and the method used to finance the schemes, see the enclosed leaflet entitled "A short survey of social security in the Netherlands" (Appendix 6). |
Данные об основных характеристиках различных программ, характере и размерах пособий и методах финансирования программ содержатся в прилагаемой брошюре, озаглавленной "Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах" (Добавление 6). |
Signed: Date: Test documents: Appendix 4, 1/ To be marked on the spring brake, however for inclusion within the test report only the parent part number is required, model variants need not be indicated. |
Подпись: Дата: Документы по испытанию: Добавление 4,. 1/ Указывается на пружинных тормозах, однако в протокол испытания требуется включать только номер исходной части, а указывать варианты модели не требуется. |
Appendix IV contains a draft recommendation by the Working Group on EIA to the Meeting of the Signatories and the Convention Bureau on institutional links between the MOP and the MOP/MOP, and relates to item (v) listed in paragraph 2 above. |
Добавление IV содержит проект рекомендации Рабочей группы по ОВОС для Совещания Сигнатариев и Президиума Конвенции относительно институциональных связей между СС и СС/СС и касается вопроса v), указываемого в пункте 2 выше. |
The range of the exhaust gas velocity and the pressure oscillations shall be checked and adjusted according to the requirements of Annex 4, Appendix 4, paragraph 1.2.1.1., EP, if applicable. |
Диапазон скорости выхлопного газа и колебаний давления проверяется и в надлежащих случаях регулируется в соответствии с требованиями пункта 1.2.1.1, EP, добавление 4 к приложению 4. |
4.3.2.3. At the request of the approval authority the type approval communication form (i.e. Annex 1, Appendix 2 of this Regulation) for the LPD shall also be supplied. |
4.3.2.3 по просьбе компетентного органа должна быть также представлена карточка сообщения об официальном утверждении типа БЗУ (см. добавление 2 приложения 1 к настоящим Правилам). |
Any proposal to introduce into Appendix 3 model forms according to article 12 bis of this Agreement or modify existing forms shall be submitted, for adoption, to the Working Party on Road Transport of the Economic Commission for Europe. |
Любое предложение по включению в добавление 3 образцов типовых бланков в соответствии со статьей 12-бис настоящего Соглашения или изменению существующих бланков передается для принятия Рабочей группой по автомобильному транспорту Европейской экономической комиссии. |
In Annex 1, Appendix 4, insert a new paragraph after paragraph 2 and before "The date (month, year) ..." to read as follows: |
В добавление 4 к приложению 1 после пункта 2 и перед словами "Дата (месяц, год)..." включить новый пункт 3 следующего содержания: |