If yes, perform the SPC procedure (2.2), use template Rapid Alert form, see annex 1 appendix E. | Если да, то необходимо применить процедуру ЕКП (2.2), используя типовую форму быстрого оповещения (см. приложение 1, добавление Е). |
Supplement ATP Handbook annex 1, appendix 2, with the layout of the placement of air temperature measuring devices inside and outside tanks with two compartments (figure 2, as renumbered) during tests aimed at determining the K coefficient. | Добавление 2 к приложению 1 Справочника СПС дополнить схемой размещения приборов для измерения температуры воздуха внутри и снаружи цистерны с двумя отсеками (рисунок 2 в новой нумерации) при испытаниях цистерн по определению значения коэффициента К. |
How should a "checklist" or an appendix on issues to be included in an environmental impact assessment be elaborated? | Каким образом следует разрабатывать "контрольный перечень" или добавление по вопросам, подлежащим включению в оценку экологических последствий? |
The Commission may wish to consider whether the terminology and recommendations should also be reproduced in a separate appendix to the Guide in its final version.] | Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения терминологии и рекомендаций в отдельное добавление к окончательному варианту руководства.] |
The BC government developed a Guide to Best Practices in Gender Analysis (see also Appendix 3), which has been issued to all ministries in the government to ensure that policy development takes into account a gender analysis to evaluate impacts to women. | Правительство Британской Колумбии подготовило Руководство по наилучшим методам проведения гендерного анализа (см. также Добавление 3), которое было доведено до сведения всех министерств правительства с целью обеспечения при разработке направлений политики учета гендерного анализа при оценке их воздействия на женщин. |
Annex 1, appendix 2, section 7, model test reports and expert check reports | Приложение 1, добавление 2, раздел 7, образцы протоколов испытаний и экспертных проверок |
Family allowances are granted to the parents of children under the age of 16 resident in Norway, according to the 1946 Family Allowance Act (cf. appendix 3). | Семейные пособия выплачиваются родителям детей в возрасте до 16 лет, проживающим в Норвегии, в соответствии с Законом о семейных пособиях от 1946 года (см. приложение 3). |
As a result of the comments received, sections 6.1, and 6.2 of the draft had been updated and an appendix had been added to the report to explain how the consultant had addressed the comments. | В результате полученных замечаний разделы 6.1 и 6.2 проекта доклада были обновлены, а также было добавлено приложение, поясняющее методику, которая использовалась консультантом при рассмотрении этих замечаний. |
Reference is made to the Supreme Court judgment of 10 April 1997 (Appendix 19) and the decision of the European Court of Human Rights of 26 June 2002 (Appendix 20). | Предлагается обратить внимание на постановление Верховного суда от 10 апреля 1997 года (приложение 19) и на решение Европейского суда по правам человека от 26 июня 2002 года (приложение 20). |
Annex 3B - Appendix B | Приложение ЗВ - Добавление В |
4.2.3.2 Documentation accompanying used and refurbished or repaired equipment should certify the testing performed on the equipment to verify that it is in working condition and is fit for its intended end use (appendix 7). | 4.2.3.2 Сопроводительная документация использованного и отремонтированного или восстановленного оборудования должна удостоверять факт проверки оборудования, позволяя убедиться в том, что оборудование находится в рабочем состоянии и пригодно для использовании по назначению (дополнение 7). |
2.7 Appendix 3: Sources of External Research for Best Practice Principles | 2.7 Дополнение 3 Источники информации о внешних исследованиях по изучению принципов, лежащих в основе передовых методов |
Appendix 32 The Ministry of Social Affairs and Health publication: Trends in Social Protection 1998-1999 | Дополнение 32 Публикация министерства социального обеспечения и здравоохранения: тенденции в области социальной защиты в 19981999 годах |
Information which is additional to that required in the model test reports in paragraph 7 of annex 1, appendix 2 shall be kept confidential at the request of the manufacturer. | Информация, предоставленная в дополнение к той, которая требуется в образцах протоколов испытаний в пункте 7 добавления 2 к приложению 1, носит, по требованию изготовителя, конфиденциальный характер. |
In addition to the data contained in the appendix, it is worth pointing out certain features of some of the allowances for tuition fees and for the purchase of materials and provision of study rooms. | В дополнение к данным, содержащимся в приложении, следует отметить некоторые особенности ряда пособий, предназначенных для оплаты обучения и для приобретения материалов, а также предоставление учебных классов. |
Zac Efron was supposed to do it, but his appendix exploded. | Должен был прийти Зак Эффрон, но у него аппендикс порвался. |
I could use her attached appendix, and... and I could build a vocal tube. | Я бы взял аппендикс и сделал ей новые связки. |
Had to take out his own appendix on horseback. | Он вырезал собственный аппендикс сидя на лошади. |
What does an appendix do, anyway? | Зачем вообще нужен этот аппендикс? |
Do you have your appendix? | Тебе не вырезали аппендикс? |
So far just one removed appendix here, one Achilles surgery there. | За все время только один удаленный аппендицит здесь, одна травма ахиллова сухожилия там. |
No, but my brother got an acute appendix problem. | Но у моего брата случился аппендицит. |
Once the appendix is cured, we'll celebrate in private | Как только вылечат аппендицит, отпразднуем частным образом. |
She had her appendix out. | У нее был аппендицит. |
But you said my appendix was full of cancer cells. | Но вы сказали мой аппендицит был полон раковых клеток ваш аппендицит был полон клеток которые указывали на лимфоцитарную атипию. |