| These draft guidelines already contain some of the provisions on reporting contained in appendix C to Part I. Parties may wish to focus their attention on those provisions in that appendix that are relevant to the mechanisms. | Эти проекты руководящих принципов уже содержат некоторые положения о представлении докладов, включенные в добавление С к части I. Стороны, возможно, пожелают обратить внимание на те положения указанного добавления, которые имеют отношение к механизмам. |
| Demands that all parties facilitate the full implementation of all aspects of the New York Declaration, including, in particular, the Principles on the Establishment of a State Border Service, Ibid., appendix. | З. требует, чтобы все стороны содействовали полному и своевременному осуществлению всех аспектов Нью-Йоркской декларации, включая, в частности, принципы создания государственной пограничной службы Там же, добавление. |
| A Canadian study led to the development of an incident reporting form for radiation alarms. [addendum 1, appendix B.] | По итогам проведенного в Канаде исследования была разработана форма отчетности о случаях сигналов оповещения о радиоактивной опасности. [добавление 1, приложение В.] |
| Annex 3 - Appendix C - (Not allocated) | Приложение З - Добавление С - (Не определено) |
| "3.1.3. The positions of the fixing points for attaching the coupling ball and towing bracket are specified by the vehicle manufacturer (see Annex 2, Appendix 1 paragraph 5.3.2. of this Regulation)." | "3.1.3 Положения точек крепления шарового наконечника и тягового кронштейна указываются изготовителем транспортного средства (см. добавление 1 к приложению 2 пункт 5.3.2 настоящих Правил)". |
| Annex 12, Appendix 4, item 9 to be deleted, including footnote 3. | Приложение 12, добавление 4 исключить пункт 9 и сноску 3. |
| Annex 3 - Appendix C - (Not allocated) | Приложение З - Добавление С - (Не определено) |
| The Working Party adopted the proposed changes to paragraphs 2 (a) and 4 (c) of Annex 1, Appendix 1 to ATP, as annexed to this report (see annex 2). | Рабочая группа приняла предлагаемые поправки к пунктам 2 а) и 4 с) добавления 1 к приложению 1 к СПС, которые изложены в приложении к настоящему докладу (см. приложение 2). |
| The First Report of the Rapporteur (1986) set out a list of topics, which remains valuable, suggested an approach to "modes of custom-formation", and contained an appendix by Professor Mendelson on "Formation of International Law and the Observational Standpoint". | В первом докладе докладчика (1986 год) содержался список тем, который сохраняет свою актуальность, предлагался подход к «способам формирования обычая» и содержалось приложение профессора Мендельсона о формировании международного права с позиций наблюдателя. |
| Appendix 16: Health state of women | Приложение 16: Состояние здоровья женщин |
| It appeared as an appendix to a paper by Leonard Scott written for The Santa Cruz Conference on Finite Groups in 1979, with a footnote that Michael O'Nan had independently proved the same result. | Она появилась как дополнение к статье Леонарда Скотта, написанной для конференции в Санта-Круз по конечным группам в 1979 со сноской, что Майкл О'Нэн независимо доказал тот же результат. |
| Appendix. 1999 extrabudgetary in-kind donations to UNHCR | Дополнение Не предусмотренные в бюджете пожертвования натурой в 1999 году |
| In the case of testing NOVC-HEV and OVC-HEV vehicles, Appendix 2 to this Annex replaces Appendix 2 of Annex 6. 1.1. | В случае испытания транспортных средств ГЭМ-БЗУ и ГЭМ-ВЗУ дополнение 2 к настоящему приложению заменяет собой дополнение 2 к приложению 6. |
| Information which is additional to that required in the model test reports in paragraph 7 of annex 1, appendix 2 shall be kept confidential at the request of the manufacturer. | Информация, предоставленная в дополнение к той, которая требуется в образцах протоколов испытаний в пункте 7 добавления 2 к приложению 1, носит, по требованию изготовителя, конфиденциальный характер. |
| Appendix 3: Draft Terms of Reference - Audit Committee | 4.6 Дополнение 3 Круг ведения - Комитет по ревизии |
| Okay, I rush all the way back to remove an appendix from my favorite patient, but apparently he did start without me. | Я спешила сюда, чтобы удалить аппендикс своему любимому пациенту, а он, похоже, начал без меня. |
| You asked me for the day off to take your appendix out. | Ты просил отгул, чтобы тебе аппендикс удалили. |
| More like an appendix. | И даже не аппендикс. |
| His appendix is ruptured. | У него лопнул аппендикс. |
| From the look of it, I'd say this little guy has had his appendix removed. | Ну на вскидку, я бы сказал, что ему вырезали аппендикс. |
| You probably have a ruptured appendix. | По всей видимости, у Вас перфоративный аппендицит. |
| So far just one removed appendix here, one Achilles surgery there. | За все время только один удаленный аппендицит здесь, одна травма ахиллова сухожилия там. |
| "appy" means "appendix," not "appetizer," right? | "червяк" - это "аппендицит", а не настоящий червяк, так? |
| She had her appendix out... eight years ago, and it left some scarring. | Ей вырезали аппендицит... 8 лет назад, и там остался шрам. |
| I had my appendix out quite a few years ago and they did a test then and it was fine, but because I was having a few opportunistic infections, and then when I had the pneumonia it was putting one and one together, really. | Несколько лет назад мне удалили аппендицит, и перед операцией сделали тест, который оказался отрицательным; но вскоре после этого я начал постоянно болеть инфекционными заболеваниями, и когда недомогания переросли в пневмонию, стало понятно, что у меня серьезная проблема. |