Appendix 1 - Characteristics of plastic hinges |
Добавление 1 - Характеристики пластических шарниров |
Nunavut 114 Appendix - Review of Jurisprudence 118 |
Добавление - Обзор судебной практики 180 |
An appendix comprising, inter alia, the United Nations Group of Experts on Geographical Names Glossary definitions, texts of resolutions of United Nations conferences relevant to the consideration of exonyms and a bibliography. |
Добавление, содержащее, в частности, глоссарные определения, подготовленные Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, тексты резолюций, принятых конференциями Организации Объединенных Наций в связи с рассмотрением вопроса об экзонимах, и список библиографии |
The Danish expert asked the UN-secretary to bring the Appendix in line with the agreed amendments elsewhere. |
Эксперт из Дании обратился к секретарю ООН с просьбой привести это добавление в соответствие с согласованными поправками к другим частям текста. |
Appendix 8 Trained Teachers Graduating from Cyril Potter College of Education 19982002 |
Добавление 8: Имеющие профессиональную подготовку учителя, закончившие Педагогический колледж им. Сирила Поттера, 1998-2002 годы |
Appendix 8, figure 2, HV artificial network: editorial correction, from German to English nomenclature. |
Добавление 8, рисунок 2, эквивалент силовой сети высокого напряжения: исправление редакционного характера, обусловленное неточностью, возникшей при переносе из текста на немецком языке в текст на английском языке. |
Appendix 1: Provisions concerning the installation of "universal" category child |
Добавление 1: Предписания, касающиеся установки детских |
These undertakings have been completed. Further details on the suggestions and undertakings from the consultation are included in Appendix 2. |
Дополнительная информация о предложениях и обязательствах, сформулированных по итогам консультаций, включена в добавление 2. |
Appendix 4, Delete the texts of remarks 10. and 18., and replace with: "(Not relevant)". |
Добавление 4 Заменить текст замечаний 10. и 18. словами "Требований не предусмотрено". |
Appendix 2: Standard Diesel Bench Cycle (SDBC) 197 |
Добавление 2: Стандартный цикл стендового испытания дизельных |
Appendix 3 - Vehicle stability function simulation tool test report 91 |
Добавление З - Протокол испытания средств моделирования, используемых |
Appendix B.: IHO Object Catalogue Data Dictionary Product Specification |
Добавление В.: МГО - Предметный каталог |
Three representative cylinders shall be hydrostatically pressurised to failure in accordance with paragraph A.. (Appendix A to this annex). |
Три типовых баллона подвергаются испытанию на разрыв под гидростатическим давлением в соответствии с пунктом А. (добавление А к настоящему приложению). |
There was considerable discussion of Annex 7, Appendix 1 on the loading conditions under which the height of the towball should be measured. |
Было всесторонне обсуждено добавление 1 к приложению 7, касающееся условий нагрузки, в соответствии с которым следует измерять высоту буксировочного устройства. |
Appendix 3 - Reference data concerning seating positions |
Добавление 2 - Трехмерная система координат 131 |
Technical note Appendix 5 Definition of gas-sampling systems |
Добавление 5: Описание систем отбора проб газов |
Appendix II Submission of national reports List of non-submitting member States as of 7 December 2004 |
Добавление II Представление национальных докладов Список государств-членов, не представивших доклады по состоянию на 7 декабря 2004 года |
A draft for the revision of the standard layout was discussed and will be finalised at the next session (paras.-25 and Appendix 3). |
Был обсужден и будет завершен на следующей сессии проект пересмотренной типовой формы стандартов (пункты 16-25 и добавление 3). |
Page 5, Table of Contents, Annex 4, Appendix 4 delete "5. |
Стр. 5, содержание, приложение 4, добавление 4, в тексте на английском языке исключить "5. |
Page 5, Annex 1 - Appendix 4, item 4 |
Пункт 4, добавление 4 к приложению 1 (стр. 5 текста на английском языке) |
Annex 1, Appendix 2, paragraph 55 (i) should read: |
добавление 2 к приложению 1 следует читать: |
On the basis of the results of this expert group meeting, the secretariat has prepared an Appendix to the new draft Annex 8 to the Convention for consideration by the Administrative Committee and the UN/ECE Working Party. |
По итогам совещания этой группы экспертов секретариат подготовил добавление к проекту нового приложения 8 к Конвенции для его рассмотрения Административным комитетом и Рабочей группой ЕЭК ООН. |
Wind farms were the commonest among the types of activity not listed in Appendix I, but which had been subject to several transboundary EIA procedures. |
Среди видов деятельности, не включенных в Добавление I, однако включенных в это Добавление во второй поправке, но в отношении которых было проведено несколько процедур трансграничной ОВОС, наиболее часто указывались ветряные фермы. |
This structure is in line with the introduced flowcharts introduced to the Appendix in Annex 3. |
Этой процедуре соответствуют новые схематические диаграммы, включенные в добавление к приложению З. |
Furthermore, he noted that, by comparison with the first version of the document, it was being proposed that States submit, as before, a considerable amount of statistical data and indicators (Appendix 3). |
Кроме того, он отмечает, что по сравнению с первым вариантом документа государствам предлагается представлять как и ранее значительный объем статистических данных и показателей (добавление З). |