| Appendix 1 - Characteristics of plastic hinges | Добавление 1 - Характеристики пластических шарниров |
| Nunavut 114 Appendix - Review of Jurisprudence 118 | Добавление - Обзор судебной практики 180 |
| An appendix comprising, inter alia, the United Nations Group of Experts on Geographical Names Glossary definitions, texts of resolutions of United Nations conferences relevant to the consideration of exonyms and a bibliography. | Добавление, содержащее, в частности, глоссарные определения, подготовленные Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, тексты резолюций, принятых конференциями Организации Объединенных Наций в связи с рассмотрением вопроса об экзонимах, и список библиографии |
| The Danish expert asked the UN-secretary to bring the Appendix in line with the agreed amendments elsewhere. | Эксперт из Дании обратился к секретарю ООН с просьбой привести это добавление в соответствие с согласованными поправками к другим частям текста. |
| Appendix 8 Trained Teachers Graduating from Cyril Potter College of Education 19982002 | Добавление 8: Имеющие профессиональную подготовку учителя, закончившие Педагогический колледж им. Сирила Поттера, 1998-2002 годы |
| Appendix 8, figure 2, HV artificial network: editorial correction, from German to English nomenclature. | Добавление 8, рисунок 2, эквивалент силовой сети высокого напряжения: исправление редакционного характера, обусловленное неточностью, возникшей при переносе из текста на немецком языке в текст на английском языке. |
| Appendix 1: Provisions concerning the installation of "universal" category child | Добавление 1: Предписания, касающиеся установки детских |
| These undertakings have been completed. Further details on the suggestions and undertakings from the consultation are included in Appendix 2. | Дополнительная информация о предложениях и обязательствах, сформулированных по итогам консультаций, включена в добавление 2. |
| Appendix 4, Delete the texts of remarks 10. and 18., and replace with: "(Not relevant)". | Добавление 4 Заменить текст замечаний 10. и 18. словами "Требований не предусмотрено". |
| Appendix 2: Standard Diesel Bench Cycle (SDBC) 197 | Добавление 2: Стандартный цикл стендового испытания дизельных |
| Appendix 3 - Vehicle stability function simulation tool test report 91 | Добавление З - Протокол испытания средств моделирования, используемых |
| Appendix B.: IHO Object Catalogue Data Dictionary Product Specification | Добавление В.: МГО - Предметный каталог |
| Three representative cylinders shall be hydrostatically pressurised to failure in accordance with paragraph A.. (Appendix A to this annex). | Три типовых баллона подвергаются испытанию на разрыв под гидростатическим давлением в соответствии с пунктом А. (добавление А к настоящему приложению). |
| There was considerable discussion of Annex 7, Appendix 1 on the loading conditions under which the height of the towball should be measured. | Было всесторонне обсуждено добавление 1 к приложению 7, касающееся условий нагрузки, в соответствии с которым следует измерять высоту буксировочного устройства. |
| Appendix 3 - Reference data concerning seating positions | Добавление 2 - Трехмерная система координат 131 |
| Technical note Appendix 5 Definition of gas-sampling systems | Добавление 5: Описание систем отбора проб газов |
| Appendix II Submission of national reports List of non-submitting member States as of 7 December 2004 | Добавление II Представление национальных докладов Список государств-членов, не представивших доклады по состоянию на 7 декабря 2004 года |
| A draft for the revision of the standard layout was discussed and will be finalised at the next session (paras.-25 and Appendix 3). | Был обсужден и будет завершен на следующей сессии проект пересмотренной типовой формы стандартов (пункты 16-25 и добавление 3). |
| Page 5, Table of Contents, Annex 4, Appendix 4 delete "5. | Стр. 5, содержание, приложение 4, добавление 4, в тексте на английском языке исключить "5. |
| Page 5, Annex 1 - Appendix 4, item 4 | Пункт 4, добавление 4 к приложению 1 (стр. 5 текста на английском языке) |
| Annex 1, Appendix 2, paragraph 55 (i) should read: | добавление 2 к приложению 1 следует читать: |
| On the basis of the results of this expert group meeting, the secretariat has prepared an Appendix to the new draft Annex 8 to the Convention for consideration by the Administrative Committee and the UN/ECE Working Party. | По итогам совещания этой группы экспертов секретариат подготовил добавление к проекту нового приложения 8 к Конвенции для его рассмотрения Административным комитетом и Рабочей группой ЕЭК ООН. |
| Wind farms were the commonest among the types of activity not listed in Appendix I, but which had been subject to several transboundary EIA procedures. | Среди видов деятельности, не включенных в Добавление I, однако включенных в это Добавление во второй поправке, но в отношении которых было проведено несколько процедур трансграничной ОВОС, наиболее часто указывались ветряные фермы. |
| This structure is in line with the introduced flowcharts introduced to the Appendix in Annex 3. | Этой процедуре соответствуют новые схематические диаграммы, включенные в добавление к приложению З. |
| Furthermore, he noted that, by comparison with the first version of the document, it was being proposed that States submit, as before, a considerable amount of statistical data and indicators (Appendix 3). | Кроме того, он отмечает, что по сравнению с первым вариантом документа государствам предлагается представлять как и ранее значительный объем статистических данных и показателей (добавление З). |