On 16 March 2010, the Administrative Court of Gothenburg rejected his appeal and, on 3 June 2010, the Appeal Court also rejected his appeal. |
Административный суд Гётеборга 16 марта 2010 года отклонил его апелляцию, и 3 июня 2010 года апелляционный суд также отклонил его апелляцию. |
Countries have different resources for appeal; some countries have an appeals committee, while in others an appeal must be addressed to a court. |
В различных странах существует разный набор механизмов обжалования; в одних странах имеется апелляционный комитет, в других жалобу следует подавать в суд. |
If the Board dismissed the individual's appeal or denied his motion for a further appeal, the petition for a review of the Board's decision could be filed with the appropriate federal court of appeals. |
Если Совет отклоняет апелляцию соответствующего лица или отклоняет его ходатайство о подаче дополнительной апелляции, то заявление о пересмотре решения Совета может быть подано в соответствующий федеральный апелляционный суд. |
Appeals, as in Japan, were not mandatory: in other words, the appeals court would not consider the case if the prisoner did not exercise his or her right to appeal or withdrew the appeal. |
Апелляции, как в Японии, не являются обязательными, другими словами, апелляционный суд не будет рассматривать дело, если заключенный не использует свое право на апелляцию или отзывает апелляционную жалобу. |
The UNHCR may lodge an appeal with the Appeal Board, requesting that a reconsideration process be undertaken. |
УВКБ ООН может подать в Апелляционный совет апелляцию с просьбой предпринять процедуру пересмотра. |
The appeal court in Arnhem later upheld the conviction and imposed a suspended prison sentence of four weeks and a fine of 1,500 guilders. |
Апелляционный суд Арнема впоследствии подтвердил этот приговор и увеличил условный срок тюремного заключения до четырех недель, подтвердив также размер штрафа в 1500 гульденов. |
Guidance on appeals must state the body of appeal and provide information on how appeals are to be submitted, including any time limits. |
В рекомендациях по апелляциям должен указываться апелляционный орган и содержаться информация о том, каким образом следует подавать апелляции, включая сроки. |
2.30 In a decision of 16 October 2001, the Montpellier appeal court upheld the judgement of 5 May 2000. |
2.30 Постановлением от 16 октября 2001 года апелляционный суд Монпелье подтвердил постановление от 5 мая 2000 года. |
In response to criticism that law enforcement officers were not implementing asylum laws sufficiently, an independent appeal authority had been established in 1997. |
В ответ на критические замечания о том, что сотрудники правоохранительных органов не достаточно активно претворяют в жизнь законы о предоставлении убежища, в 1997 году был учрежден независимый апелляционный орган. |
An appeal court overturned the one-year sentence for "propaganda against the system" and confirmed the 10-year sentence. |
Апелляционный суд отменил годичный приговор к лишению свободы за «пропаганду против государственного строя», однако 10-летний приговор оставил в силе. |
However, the appeal court rejected the Commission ruling that an independent monitoring trustee should have unlimited access to internal company organization in the future. |
Тем не менее, апелляционный суд отклонил требование Комиссии о том, чтобы надзирающий попечитель в дальнейшем имел неограниченный доступ к данным о внутренней организации компании. |
However, on 26 December, Saddam's appeal was rejected and the death sentence was given. |
Однако 26 декабря апелляционный суд рекомендовал пересмотреть приговор и назначить смертную казнь. |
The authors allege that they offered to adduce evidence to the appeal court, in order to discharge this burden of proof. |
Авторы утверждают, что они предлагали представить доказательства в Апелляционный суд для того, чтобы исполнить требование в отношении бремени доказывания. |
The author asserts that, on 13 October 2010, the Refugee Appeals Board rejected his appeal and ordered him to leave the country immediately. |
Автор утверждает, что 13 октября 2010 года Апелляционный совет по делам беженцев отклонил его ходатайство и распорядился о том, чтобы он немедленно покинул страну. |
At the time of preparation of the present working paper, an appeal had been filed before the United States Court of Appeals for the District of Columbia Circuit. |
На момент подготовки настоящего рабочего документа в Апелляционный суд Соединенных Штатов по федеральному округу Колумбия подана апелляция. |
The Appeals Tribunal rendered 13 judgements, disposing of 12 appeals filed by UNRWA staff members and one appeal filed by the UNRWA Commissioner-General. |
Апелляционный трибунал вынес 13 решений, рассмотрев 12 апелляций, поданных сотрудниками БАПОР, и 1 апелляцию, поданную Генеральным комиссаром БАПОР. |
In the third case, both the courts of first instance and of appeal decided in favour of the Ministry. |
В третьем случае как суд первой инстанции, так и Апелляционный суд вынесли решения в пользу Министерства. |
The appellate court, therefore, rejected the appeal and upheld the decision of the court of first instance. |
На этом основании апелляционный суд отклонил апелляцию и подтвердил решение суда первой инстанции. |
There was thus a delay of two years and eight months between the last appeal brief and the Supreme Court's judgement. |
Таким образом, в данном случае была задержка продолжительностью в два года и восемь месяцев между последней представленной в Апелляционный суд запиской по делу и решением Верховного суда. |
Notably, four cases have also been referred to national jurisdictions, and three of those decisions are now under appeal. |
Следует заметить, что, кроме того, четыре дела были переданы под национальную юрисдикцию и по трем из этих дел сейчас проходит апелляционный процесс. |
That book seizure had been the only such seizure, and was under appeal in the Court of Appeals. |
Конфискация этой книги была единственной конфискацией такого рода, и по ее поводу была подана жалоба в Апелляционный суд. |
If the district court denies the motion, he may appeal the order to the court of appeals. |
Если районный суд отклоняет ходатайство, то это лицо может обжаловать распоряжение в Апелляционный суд. |
The three-judge panel of the Court of Appeals received briefs from both sides, and then denied the application for leave to appeal, concluding in three operative paragraphs that it was "clear that the appeal will not succeed". |
Состоявший из трех судей Апелляционный суд получил краткие записки по делу от обеих сторон и после этого отказал в удовлетворении просьбы на подачу апелляции, заключив в трех пунктах постановляющей части, что "очевидно, что апелляция не будет иметь успеха". |
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; |
Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута; |
He or she had the right to lodge an appeal within seven days of the rejection decision to an Appeals Board. |
Они имеют право в семидневный срок обжаловать принятое решение в Апелляционный совет. |