Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Апелляционный

Примеры в контексте "Appeal - Апелляционный"

Примеры: Appeal - Апелляционный
On 3 August 2009, a public defender from San Pedro Sula was appointed enforcement judge by the San Pedro Sula Appeal Court in a habeas corpus action. 3 августа 2009 года апелляционный суд города Сан-Педро-Сула назначил государственного защитника из города Сан-Педро-Сула судьей-исполнителем по процедуре хабеас корпус.
CRIN reported that in 2010, the Appeal Court had overturned sentences of judicial whipping that had been imposed on two 17 year old males and this was the first time sentences of whipping had been handed down in 30 years. МСПД сообщила, что в 2010 году Апелляционный суд отменил приговоры о применении наказания в виде порки, вынесенные двум 17-летним юношам, причем это был первый случай вынесения таких приговоров за последние 30 лет.
The Court of Cassation held that, in its ruling, the Appeal Court had erred in law in its interpretation of articles 1134 and 1135 of the Civil Code, since it was for the supplier to ensure the exclusiveness of the licence. По мнению Кассационного суда, приняв такое решение, тогда как именно сторона, предоставившая такое эксклюзивное право, должна была соблюдать его эксклюзивность, Апелляционный суд нарушил статьи 1134 и 1135 Гражданского кодекса.
The Appeal Court therefore endorsed the Regional Court's finding that the authors had failed to show that they had made every reasonable effort to find evidence in support of their validation claim prior to their visit to Aich Castle in October 1965. В этой связи Апелляционный суд согласился с мнением Регионального суда, согласно которому авторы не приложили всех разумных усилий для поиска доказательств, подтверждающих обоснованность их требования, до своей поездки в замок в Айхе в октябре 1965 года.
Case 599: Hong Kong: High Court of Hong Kong, Court of Final Appeal, Hebei Import & Export Corp. v. Polytek Engineering Co. Ltd. Дело 599 - Гонконг: Высокий суд Специального административного района Гонконг, Высший апелляционный суд - Фирма "Хэбэй импорт энд экспорт корп.
It referred the case for consideration to the Ghent Appeal Court, which on 21 April 2004 handed down a final judgement sentencing the three non-profit associations to a fine of €12,394.67 each for violation of the Act of 30 July 1981. Суд направил дело на рассмотрение в апелляционный суд Гента, который 21 апреля 2004 года вынес окончательное решение и приговорил эти три некоммерческие ассоциации к уплате штрафа в размере 12394, 67 евро за нарушение Закона от 30 июля 1981 года.
The Court of Final Appeal ruled that it was plain that the phrase "born outside Hong Kong" referred only to natural children and was incapable of sustaining an interpretation that adopted children were included. Высший апелляционный суд в своем определении указал, что фраза "родившиеся за пределами Гонконга" однозначно относиться только к внебрачным детям и что, по его мнению, ее нельзя истолковывать как распространяющуюся на усыновленных/удочеренных детей.
The Appeal Court ruled that the application was inadmissible, on the grounds that article 34 of the Act (consistent with article 34 MAL) provided that annulment proceedings constituted the only way of challenging a judgement handed down in an arbitration of the kind described. Апелляционный суд отклонил ходатайство на том основании, что, согласно статье 34 Закона об арбитраже (соответствует статье 34 ТЗА), единственным средством обжалования решений, вынесенных в рамках арбитражного разбирательства подобного рода, является подача ходатайства об отмене.
On 4 June 2009, the Patan Appeal Court quashed its previous judgement and sentenced the author to one year imprisonment and a fine of 2,000 Nepalese rupees for illegal entry into the Nepalese territory in 1975. 2009 года об иммиграции все же может быть применен ретроактивно. 4 июня 2009 года Апелляционный суд Потана отменил свое предыдущее постановление, приговорив автора к одному году тюремного заключения и штрафу в размере 2000 непальских рупий за нелегальный въезд на территорию Непала в 1975 году.
In a groundbreaking decision, Judge Johann van der Westhuizen said both the High court and Appeal court failed to acknowledge the power of the traditional authorities to develop customary law, and that the Constitution required the courts to respect this... В решении, принятом вопреки канонам, судья Йохан ван дер Вестхойзен заявил, что ни Высокий суд, ни Апелляционный суд не признали право традиционных властей развивать нормы обычного права и что Конституция требует от судов уважать это право.
In that judge's view, the Appeal Court had exceeded its competence, which was limited to determining the children's habitual residence and not whether the father had the right of custody. По мнению данного судьи, Апелляционный суд превысил свою компетенцию, которая состояла в том, чтобы определить место постоянного проживания детей, а не в том, чтобы установить, обладает ли отец правом попечения над детьми.
On 12 January 1995, the Appeal Court sentenced him to one year in prison and a fine of CFA 1 million for slandering the Head of State (see para. 49 below). связи с нарушениями, допущенными в ходе судебного разбирательства. 12 января 1995 года апелляционный суд приговорил его к тюремному заключению сроком на один год и выплате штрафа в размере 1 млн. франков КФА за оскорбления в адрес главы государства (см. пункт 49 ниже).
"(4) If the Court of Criminal Appeal reverses the decision of the Court of Judicial Police, the Court shall order that the appellant be discharged." Если апелляционный суд постановит пересмотреть решение суда судебной полиции, этот суд должен издать распоряжение об освобождении заинтересованного лица .
If applicants are not satisfied with the decision of the courts of first instance, they may apply to the Appeal Court, or court of second instance, to have the case retried and a decision handed down on their claims. Если истец не удовлетворен решением суда первой инстанции, он может обратиться в апелляционный суд, являющийся судом второй инстанции, с тем чтобы он провел повторное судебное разбирательство и вынес новый приговор.
The Supreme Court found that the Appeal Court had based its judgement on the Hague Convention and the Convention on the Rights of the Child, which provide that actions concerning children shall be determined in accordance with the child's best interests. Верховный суд установил, что в своем решении Апелляционный суд руководствовался положениями Гаагской конвенции и Конвенции о правах ребенка, которая предусматривает, что предпринимаемые в отношении детей действия должны соответствовать наилучшим интересам ребенка.
In its judgement of 4 November 1996, the Appeal Court indicated that the accused pleaded guilty of possession of large quantities of drugs, while denying the accusation of dealing with drugs. В своем решении от 4 ноября 1996 года Апелляционный суд указал, что обвиняемый признал себя виновным в хранении большого количества наркотиков и в то же время отказался признать себя виновным в распространении наркотиков.
It cannot be said that in so doing the Appeal court took an incorrect view of article 1 of the Criminal Code or that its judgement was not furnished with sufficient reasons." Нельзя утверждать, что, принимая такое решение, апелляционный суд неправильно толковал статью 1 Уголовного кодекса14 либо что его судебное решение не имело достаточных оснований.
To further consolidate and enhance the refugee protection mandate, in February 2003 the President officially launched the new refugee law that forms the basis for the National Eligibility Committee and a National Appeal Committee in the Democratic Republic of the Congo. В целях дальнейшей консолидации и укрепления мандата по защите беженцев в феврале 2003года президент официально ввел в действие новый закон о беженцах, на основании которого в Демократической Республике Конго учреждаются Национальный комитет по проверке прав на льготы и Национальный апелляционный комитет.
Appeal Court that has the jurisdiction to adjudicate appeals filed against the decisions of provincial/municipal and military courts by allowing appeals again to be filed. Апелляционный суд, в юрисдикцию которого входит рассмотрение апелляционных жалоб по решениям, вынесенным судами провинций/муниципалитетов и военными судами, и выдача разрешений на подачу новых апелляций;
The UPDF Act (2005) establishes the following force-disciplinary mechanisms: Unit Disciplinary Committee; Field Court Martial; Division Court Martial; General Court Martial; and Court Martial Appeal Court. В соответствии с Законом о НСОУ (2005 года) в вооруженных силах были созданы следующие дисциплинарные механизмы: Дисциплинарный комитет части, Военно-полевой суд, Дивизионный трибунал, Генеральный военный трибунал и Апелляционный военный трибунал.
It cited the fact that the information about the torture to which the complainant had been subjected had not been disclosed prior to the Aliens Appeal Board as one of the reasons for questioning the complainant's claims.a Он отметил, что, поскольку информация о пытках, которым подвергался заявитель, не была представлена до обращения в Апелляционный совет по делам иностранцев, это вызывает определенные сомнения в отношения утверждений заявителяа.
Hong Kong: High Court of Hong Kong, Court of Final Appeal (Li CJ, Litton, Ching, Bokhary PPJ, Sir Anthony Mason) Гонконг: Высокий суд Специального административного района Гонконг, Высший апелляционный суд (главный судья Ли, председательствующие судьи Литтон, Чин, Бокэри, сэр Энтони Мейсон)