Anything that's the something of the something isn't really the anything of anything. |
Всё, что что-то чего-то, на самом деле оно не представляет из себя ничего. |
We're just wondering if you heard anything strange... or just anything out of the ordinary tonight. |
Только спрошу, не слышали ли вы странный шум, не произошло ли сегодня чего-то необычного? |
If anything had mystical properties, if anything had magic, well, I'd say it'd be water. |
Если у чего-то и есть магические свойства, если в чём-то и есть волшебство, то я сказал бы, что в воде. |
Well, I don't remember anything else that I did that was especially wrong - anything big, that is. |
Я не помню, что я еще сделал особенно плохого, чего-то страшного. |
I won't authorize anything until you bring me something conclusive. |
Я не буду давать разрешение, пока у вас не будет чего-то вразумительного. |
Did you notice anything unusual about them? |
Не было в них чего-то странного? |
But why would I expect anything else? |
Почему я должен ожидать чего-то иного? |
Well, who said I'm looking for anything serious? |
Постой, кто сказал, что я ищу чего-то серьезного? |
Another thing with women, one thing about women, women hate for you to expect anything. |
Ещё одна вещь с женщинами, ещё одно про женщин, женщины ненавидят чтобы ты ожидал чего-то. |
So none of those is for anything serious? |
Так ничего из этого не от чего-то серьёзного? |
More than getting shot, more than anything? |
Больше чем попасть под пулю, или ещё чего-то? |
You didn't get anything else out of Linda? |
Ты не узнала чего-то ещё от Линды? |
And only ten of those are worth anything. |
И только десять из них стоят чего-то |
I don't know how much say-so I have around this house with your girls, or anything else. |
Я не знаю, какое право голоса у меня в этом доме относительно твоих дочерей, или чего-то еще. |
You can't remember anything unusual - |
Ты не можешь вспомнить чего-то необычного? |
Tell me if you miss anything, 'cause I would be very surprised if you do. |
Приступим. Скажи, если чего-то не хватает. |
Don't you ever want anything that's just yours, Virginia? |
Неужели тебе никогда не хотелось чего-то целиком твоего, Вирджиния? |
Losing it will destroy him, but it's the only thing that my family owns that's worth anything. |
Потеря работы сломает его, а это единственная вещь, которой владеет моя семья, которая чего-то стоит. |
Well, I mean we're not doing anything major, |
Ну, в смысле мы не планируем чего-то грандиозного, |
I have to know where you are, so that you don't do anything to jeopardize your release... like associating with Clark Kent. |
Мне надо знать, где ты находишься, чтобы ты не сделала чего-то, что поставит под вопрос твоё освобождение. |
Everyone realized, like just about anything else in this life... the moment you stop fearing it, it loses all its power. |
И все понимают, как насчёт всего в этой жизни... когда ты прекращаешь бояться чего-то, оно теряет всю свою силу. |
Does anybody need any coffee or anything? |
Кто-нибудь хочет кофе или чего-то ещё? |
Now, I might not have a job or anything, but at least I can run a mile. |
Теперь у меня, может, и нет работы или чего-то там, но по крайней мере, я могу пробежать милю. |
I mean, it doesn't feel threatened or anything? |
Я имею в виду, он не чувствует угрозы или чего-то в этом роде? |
I'm not wishing for anything. |
Я не могу чего-то желать или хотеть. |