He won't even notice anything's gone. |
Так что он не заметит, что чего-то не хватает. |
Most people live their lives, punch their clock, but they never do anything, accomplish anything. |
Большинство людей живут своими жизнями, работая от звонка до звонка, но они никогда ничего не делают, чтобы достичь чего-то. |
I act like I don't want anything because I never got anything I wanted. |
Я скрываю, что мне чего-то хочется, потому что мне никогда ничего не достаётся. |
Morn? I didn't think anything could make him sick. |
Вот уж не думала, что он может от чего-то заболеть. |
It's way beyond anything I've ever encountered. |
Я никогда не видела чего-то подобного. |
It's weird to suddenly feel like you're not a part of anything. |
Это странно вдруг почувствовать, что ты больше не часть чего-то. |
I'm not looking for anything specific... but that's definitely the wrong part of the cosmos. |
Я не ищу чего-то специфического... но это - определенно неправильная часть космоса. |
People aren't expecting anything big. |
От нас же не ждут чего-то серьёзного. |
I can't... do anything. |
Я не смогу... сделать... чего-то. |
I won't get anything before Monday. |
Вряд ли я чего-то добьюсь раньше понедельника. |
I never think I deserve anything. |
Не думал, что я чего-то заслуживаю. |
This fed wants anything, he runs it through me. |
Если федерал чего-то захочет, то пускай делает это через меня. |
It's not supposed to be any negative version of anything of anybody. |
Это не отрицательная версия чего-то у кого-то. |
I couldn't have asked for anything better. |
Я не могла бы просить чего-то лучшего. |
Run a cross-check on those areas for anything suspicious. |
Проверь эти районы на предмет чего-то подозрительного. |
Never had any adventures or did anything unexpected. |
Не совершали никаких приключений или чего-то неожиданного. |
Maybe I didn't lose anything I wanted to keep. |
Может, я не потерял чего-то что хотелось бы сохранить. |
Doesn't anyone want to accomplish anything? |
Разве никто из нас не хочет чего-то достичь? |
Expecting anything on this beyond voluntary best practices would be unrealistic, since majority of States would find legally binding provisions almost impossible to comply. |
Было бы нереалистично ожидать на этот счет чего-то большего, нежели добровольная наилучшая практика, ибо большинство государств нашли бы почти невозможным соблюдать юридически связывающие положения. |
I'm not sure that it does anything. |
Я не уверен, что он вообще для чего-то нужен. |
Doesn't seem to want anything. |
Не похоже что ему вообще чего-то хочется. |
I didn't want to set any precedent for asking permission to see you or anything. |
Я не хочу создавать прецеденты того, что надо спрашиваться, чтобы увидеться с тобой или еще чего-то такого. |
And I don't actually think your piece is about anything. |
И я не думаю, что ваша пьеса чего-то стоит. |
Relax, it's not illegal or anything. |
Расслабься, ничего противозаконного или чего-то такого. |
And the only reason anyone expects anything from me now is because of you. |
И если от меня чего-то ожидают сейчас, то это только благодаря тебе. |