She wondered whether the Committee had anything useful to contribute by intervening at that juncture. |
Она сомневается, что Комитет может добиться чего-то полезного, вмешавшись на данном этапе. |
I don't know if I expect anything. |
Не знаю, жду ли я чего-то вообще. |
No, Niles would never be seen in anything called a hatchback. |
Нет, Найлса ты вряд ли увидишь за рулём чего-то под названием "хэтчбэк". |
But no pressure or anything, right? |
Но ведь никакого давления или чего-то в это роде, так? |
I also didn't want to flee the scene of an accident or anything. |
Я также не хотела сбегать с места происшествия или чего-то такого. |
Dark Ones never do anything without getting something in return. |
Темные никогда ничего не делают, не получая чего-то взамен. |
But I don't want to lose you over this, or anything, ever again. |
Но я не хочу потерять тебя из-за этого или чего-то другого, никогда. |
I just wanted something different to happen, anything. |
Я просто хотел чего-то другого, чего угодно. |
It doesn't mean we're engaged or anything. |
Я не собирался просить твоей руки или чего-то такого. |
But I doubt there's anything you don't already know. |
Но сомневаюсь, что ты чего-то не знаешь. |
Was she struggling with anything lately? |
Она от чего-то страдала в последнее время? |
You've never seen me read anything written down on paper. |
Ты никогда не застанешь меня за чтением чего-то, записанного на бумаге. |
It's time to face the fact that I'll never do anything remotely interesting or unexpected again. |
Пора признать, что я никогда не смогу сделать чего-то более-менее интересного или неожиданного. |
There's no asking Frannie for a little anything. |
Нет никакой просьбы Френни для чего-то небольшого. |
The only person who's worth anything is Emily. |
Единственный человек, который чего-то стоит, это Эмили. |
Punishment, as if that accomplishes anything. |
Будто бы наказанием можно чего-то добиться. |
And a bell to ring, should I want anything in the night. |
И колокольчик на случай, если ночью чего-то захочется. |
Only two things I got out here worth anything. |
У меня тут только две вещи, которые чего-то стоят. |
It's taken a long time to train him not to expect anything from me. |
Много времени займет приучить его не ожидать от меня чего-то. |
We didn't have time for anything else. |
У нас не было времени для чего-то еще. |
Now I avoid anything more responsible than making drinks. |
Сейчас я избегаю чего-то более ответственного, чем приготовление выпивки. |
Well, getting married is not going to guarantee that or anything else. |
Свадьба не гарантирует тебе этого или чего-то еще. |
Which, if previous experience is anything to go by, means any time between now and midnight. |
Что, если опыт чего-то стоит, значит весь промежуток между сейчас и полночью. |
I don't think he connected you with anything else... |
Не думаю, что он ожидал от тебя чего-то другого. |
Well, don't think you've got to wait for a good time or anything. |
Не думай, что должна ждать подходящего времени или ещё чего-то. |