| Is this doing anything for you? | Это как-то действует на вас? |
| Does this have anything to do | Это как-то связано с тем, что |
| Is there anything we can do to help you out? | Мы можем вам как-то помочь? |
| Is there anything I can do? | Я могу как-то помочь? |
| Is there anything I can do for you? | Я могу как-то тебе помочь? |
| CA: OK. So can you use your knighthood for anything or is it just... | СА: Ясно. А рыцарство как-то можно использовать или это просто... |
| If there's anything we can do to make it up to you. | Если мы можем как-то это возместить... |
| And if there's anything that I can do to make it up to you... | И если я как-то могу загладить свою вину... |
| You do anything to tip off Ryan, and I will keep you alive long enough to hear them screaming in the fire. | Если как-то намекнете Райану, то будете очень долго наблюдать за криками своих детей. |
| Well, if this has anything to do with Wesen fertility, I'll bet you Monroe and Rosalee know something about it. | Если это как-то виляет на репродуктивную способность существ, то Монро и Розали об этом точно знают. |
| Is a blind draw among the top referees, or anything else? | Это слепая жеребьевка среди топ-арбитров, или как-то иначе? |
| Look, if there's anything I can do, any way I can help, just... | Если я как-то могу помочь, чем угодно... |
| Does this have anything to do with Skander? | Это как-то связано со Скандером? |
| Well, it's somehow dirtier Not seeing anything. | как-то непристойно вообще без ничего. |
| If Elspeth had anything to do with what happened... | "Джон Батори"... Если Элспет как-то причастен к произошедшему, я бы пришла к этому выводу самостоятельно. |
| Look, if there's anything I can do to make it up to you... | Послушай, если я хоть как-то могу искупить вину... |
| Can't help feeling it's a shame, you shelling out money and not getting anything in return. | Мне даже как-то неудобно, ты заплатил мне деньги и не получил ничего взамен. |
| If France had anything to do with Cluzet's disappearance, the Cardinal can whistle for his treaty. | Если Франция хоть как-то связана с исчезновением Клюзе, кардиналу останется лишь мечтать о перемирии. |
| The National Security team will focus anyone who had anything to do with nuclear development. | Проверяйте всех, кто хоть как-то связан с ядерными исследованиями и добычей материалов. |
| A colleague of the positivist philosopher A. J. Ayer once remarked wryly "I wish I was as certain of anything as he seems to be about everything". | Коллега философа-позитивиста А. Д. Айера как-то с усмешкой заметил: «Я бы хотел также быть уверенным во всём, как он себе представляет всё». |
| And if you've had anything to do with it in any way, you will, too. | И вы тоже, если хоть как-то с этим связаны. |
| So if there is anything at all I can do to make your flight more pleasant, you be sure and let me know now. | Если я смогу хоть как-то скрасить перелёт, скажи прямо, я исполню любой каприз. |
| But if you want to help me... I'm looking for pretty much anything with "barbital" in the name. | Но, если хочешь помочь, помоги найти всё, что хоть как-то похоже на "барбитурат". |
| So, I've been trying to figure out your angle all night, but I can't come up with anything. | Я тут всю ночь пытаюсь вникнуть, и как-то не очень догоняю. |
| Out of indifference, and because he can't think of anything better to do... he decides once more to leave his hometown, to do some hitching. | От безысходности и в отчаянной попытке хоть как-то себе помочь, он решает еще раз покинуть свой город и отправляется путешествовать автостопом. |