| So don't think that anything that you got to say or do, including dying, is going to distract from the subject at hand. | Так что не думай, что что-то, что ты скажешь или сделаешь, включая смерть, как-то отвлечет меня от этого вопроса. |
| Can I do anything to make you feel better? | Может, я могу тебе как-то помочь? |
| Is there anything else I can do for him? | Я могу ещё ему как-то помочь? |
| Well, is there anything you can do? | А ты можешь ему как-то помочь? |
| Do anything unwanted to you, force you in any way, humiliate you, do anything to embarrass you publicly. | Делали что-то нежелательное, как-то вас принуждали, унижали вас, публично вас оскорбляли? |
| I can't, I don't want her to think that my feelings for her have anything to do with the fact that I could lose everything. | Я не могу, я не хочу, чтобы она думала, что мои чувства к ней как-то связаны с тем, что я могу потерять все. |
| Please, if that was you shot up my car the other night, if you had anything to do with what happened to Curtis Bradshaw, now is the time to tell me. | Пожалуйста, если это ты стрелял тогда по моей машине, если ты как-то связан с тем, что произошло с Кёртисом Брэдшоу, сейчас самое время сказать мне. |
| Tom, as your doctor, can I ask you if your anxiety has anything to do with Wanda? | Том, как твой врач, я должна спросить, твоя тревога как-то связана с Вандой? |
| You see, I don't want him thinking that I had anything to do with it, which, needless to say, I didn't. | Я не хочу, чтобы он думал, что я как-то с этим связан, что, разумеется, так и есть. |
| Wouldn't have anything to do with the fact that you're... 102 years old. | Может, это как-то связано с тем, что вам... 102 года? |
| Do you think that has anything to do With what I'm going through? | Ты думаешь, это как-то связано с тем, через что мне предстоит пройти? |
| You don't think Julia had anything to do with it? | Вы же не думаете, что Джулия как-то к этому причастна? |
| But is there anything to do with the fact that red used to be the colour for men? | А это как-то связано с тем, что красный считался мужским цветом? |
| I'm sorry, but... what makes you think our son had anything to do with this? | Прошу прощения, но... почему вы решили, что мой сын как-то с этим связан? |
| I mean, did it have anything to do with me or Sam? | Это как-то связано со мной или с Сэмом? |
| This have anything to do with what I told you about James and me last night? | Это как-то связано с тем, что я рассказала вчера про нас с Джеймсом? |
| All of this desecration in the church do you think this has anything to do with witchcraft? | Как по-вашему, это осквернение церкви может быть как-то связано с чёрной магией? |
| Does - does this have anything to do with the close call we had? | Это... как-то связано с недавним риском разоблачения? |
| True, I've got me sideburns too, but, you know, it's not like you're aggressive or anything just cause you've got sideburns. | Правда, у меня тоже были баки, но, знаете, это было не так агрессивно или как-то ещё, у меня были просто бакенбарды. |
| Does that have anything to do with where you've been the last three days? | Это как-то связано с тем, что ты пропадал где-то три дня? |
| I have ceased to be an authority for him, because I myself am just a weak woman who has not achieved anything in life, who has only worked from morning till night in order to somehow survive. | Я перестала быть для него авторитетом, потому что сама всего лишь слабая женщина, которая ничего не добилась в жизни, которая лишь работала с утра до ночи, чтобы как-то выжить». |
| You don't think that I had anything to do with his breakdown, do you? | Вы не думаете, что я как-то причастна к его нервному срыву? |
| The complaint you filed - anything to do with why you quit? | Жалоба, которую вы написали... она как-то повлияла на то, что вы ушли? |
| You don't suppose this has anything to do with the sleep deprivation and narcotics? | Ты ведь не думаешь, что это как-то связано с лишением сна и наркотиками? |
| But if you're asking me, has anything in my life prepared me for this, I'd have to say "Not really." | Но если вы спросите, готова ли я к такому хоть как-то, я скажу "Не совсем". |