Is there anything I can do to make this up to you? |
Могу я как-то возместить тебе за случившееся? |
I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. |
Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич. |
I didn't want you to think... that he'd had anything to do with... what happened to her. |
Я не хочу, чтобы вы думали... что он как-то причастен к тому... что с ней случилось. |
She doesn't seem to want anything from me, but I don't feel right about that. |
Похоже, ей ничего от меня не нужно, - но мне как-то не по себе. |
Does this have anything to do with your breakup with Toby? |
Это как-то связано с тем, что вы с Тоби разошлись? |
Does this have anything to do with that other world Simmons was talking about? |
Это как-то связано с этим другом миром, о котором говорила Симмонс? |
Does it have anything to do with his father? |
Это как-то связано с его отцом? |
Does this have anything to do with why I have security guys now? |
Это как-то связано с тем, что меня теперь охраняют? |
This got anything to do with the Baby Doe we found? |
Это как-то связано с ребёнком, которого мы нашли? |
Does it have anything to do with the scouts you sent out after Valentine? |
Это как-то связано с разведчиками, которых вы послали к Валентину? |
I don't believe that you moved any mountain or you had anything to do with the earthquake. |
Я не верю, что ты сдвинул гору и что ты как-то вызвал это землетрясение. |
Honey, I have seen you charm your way into and out of so many, many things, but it might be a good idea to bring someone with you who knows something - anything - about music. |
Дорогая, я видела, как ты с помощью своего очарования добивалась многих вещей, но, возможно, было бы хорошей идеей взять с собой кого-нибудь, кто хоть как-то разбирается в музыке. |
But I don't get it, why do I have to call myself anything? |
Не понимаю, почему я должен как-то себя называть? |
If there's anything more that I can do to help the police, of course, I want to do it. |
Если я могу как-то еще помочь полиции, то конечно, я готов. |
How do we know that has anything to do with Riley? |
И откуда мы знаем, что это как-то связано с Рэйли? |
He used to say to me I could be anything I wanted as long as I wanted it enough. |
Он как-то сказал, что я могла бы стать кем угодно, если бы сильно этого захотела. |
You know, I wonder if the big breakup had anything to do with Tansy knowing about you declaring your love to him. |
Знаешь, мне интересно, связан ли как-то этот разрыв с тем, что Тензи знает о том, что ты объявила ему о своей любви. |
If his daughter's kidnapping has anything to do with his service, there'll be a list of suspects there. |
Если похититель его дочери хоть как-то связан с его службой, то список подозреваемых будет там. |
Is there anything that I could do to make...? |
Хорошо. Я... я... могу как-то загладить? |
That have anything to do with why you're late? |
Это как-то связано с тем, почему ты опоздал? |
That has anything to do with it? |
Это как-то связано с тем чем ты занимаешся? |
Did it have anything to do with your environmental initiative? |
Это как-то связано с вашим законопроектом в сфере экологии? |
And I don't want you to have anything to do with him! |
И не хочу чтобы ты была с ним хоть как-то связана! |
Does all this have anything to do with that other research you're doing? |
Всё это как-то связано с этими твоими исследованиями? |
But what gives you the idea that I have anything to do with what you're alleging? |
Но что заставляет вас считать меня хоть как-то причастным к этой истории? |