Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Темпы

Примеры в контексте "Annual - Темпы"

Примеры: Annual - Темпы
Even though the overall annual population growth rate in these countries has declined from 2.2 to 1.2 per cent, it is still high in Africa, at 2.4 per cent in 2008. Даже если общие темпы прироста населения в этих странах снизились с 2,2% до 1,2%, то в Африке они по-прежнему высоки и составляли в 2008 году 2,4%.
It was envisaged that, in order to achieve the MDGs by 2015, developing countries would need to register a consistent and sustainable annual growth rate of at least 7 per cent up to 2015. Предполагалось, что для того, чтобы достичь ЦРТ к 2015 году, в развивающихся странах темпы роста ежегодно должны быть на уровне, по крайней мере, 7 процентов к 2015 году и иметь поступательный и устойчивый характер.
The Committee was also informed that an annual staff growth rate of 4 per cent was applied for the Pension Fund, which anticipates increased workload resulting from the growing number of retirees; Комитет был также информирован о том, что Пенсионный фонд использует годовые темпы роста персонала в размере 4 процентов и предполагает, что объем его работы возрастет вследствие увеличения числа пенсионеров;
Averaging 7.3 per cent in 2010, annual inflation in CIS is forecast to accelerate to 9.9 per cent in 2011, before subsiding in 2012. Ожидается, что среднегодовые темпы инфляции в СНГ, которые в 2010 году составили 7,3 процента, в 2011 году повысятся до 9,9 процента и несколько снизятся в 2012 году.
Trade flows worldwide sharply declined from the end of 2008 and have continued to decline in the first quarter of 2009 at an annual rate of more than 40 per cent in the three months up to February 2009. С конца 2008 года объем торговли во всем мире резко уменьшился и в первом квартале 2009 года продолжал уменьшаться: за три месяца до февраля 2009 года годовые темпы уменьшения составили более 40 процентов.
The sector was more productive 50 years ago than it is today and, in many LDCs, the annual growth of cereal production shrunk from 3 - 6 per cent of agricultural produce in the 1980s to just 1 - 2 per cent today. Пятьдесят лет назад этот сектор был продуктивнее, чем сегодня, и во многих НРС среднегодовые темпы роста производства зерна снизились до 1-2 % по сравнению с 3-6% в 1980-х годах.
On 1 March, the International Monetary Fund commended the strong macroeconomic performance of the Democratic Republic of the Congo in 2010, including a growth rate of 7.2 per cent and an annual inflation of 9.8 per cent. Международный валютный фонд 1 марта дал высокую оценку макроэкономическим успехам Демократической Республики Конго в 2010 году, включая темпы роста в 7,2 процента и среднегодовые темпы инфляции в 9,8 процента.
From 1990 to 2008, Asia experienced the fastest annual remittance growth (17 per cent), followed by Latin America (14.3 per cent) and Africa (10.2 per cent). За период с 1990 года по 2008 год наиболее высокие годовые темпы прироста денежных переводов были зафиксированы в Азии (17%), за которой следовали Латинская Америка (14,3%) и Африка (10,2%).
From 2003 to 2008, annual average growth of exports in transport and telecom was 16 per cent, and 21 per cent in financial services, while overall world services exports grew at over 15 per cent annually. В период 2003-2008 годов среднегодовые темпы роста экспорта составляли в секторах транспорта и телекоммуникаций 16% и в секторе финансовых услуг - 21%, а общемировой экспорт услуг ежегодно увеличивался более чем на 15%.
According to IEA, global demand for electricity is expected to grow at an annual rate of 2.5 per cent up to 2030, with 80 per cent of this growth taking place in countries which are not members of the Organisation for Economic Co-operation and Development. Согласно МЭА, ожидается, что ежегодные темпы роста спроса на электроэнергию до 2030 года составят 2,5%, при этом 80% этого роста будет приходиться на страны, не являющиеся членами Организации экономического сотрудничества и развития.
Parties agreed that technologies such as hydropower and wind energy show a steady annual growth in their capacity to generate power, whereas others, such as tidal energy or second-generation biofuels, are at the early stages of the technology life cycle. Стороны согласились, что такие технологии, как гидроэлектро-энергетика и ветровая энергетика, имеют устойчивые годовые темпы роста с точки зрения их энергогенерирующих мощностей, в то время как другие технологии, в частности приливная энергетика или биотопливо второго поколения, находятся на ранних этапах технологического жизненного цикла.
Economic projections for African countries that register a growth rate below 3 per cent anticipate an annual growth rate below the required 7 per cent, which is too low to help them realize the Millennium Development Goals within the fixed timeframe. Экономическими прогнозами для тех африканских стран, в которых зарегистрированы темпы роста, не превышающие З процентов, предполагаются темпы ежегодного прироста ниже требуемых 7 процентов, что недостаточно для того, чтобы способствовать им в реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития в установленные сроки.
During the same period, the Dominican Republic had one of the best performances in terms of growth of gross domestic product in Latin America and the Caribbean, with an annual growth rate of an average of six per cent. В этот период Доминиканская Республика имела одни из лучших показателей валового внутреннего продукта в Латинской Америке и Карибском бассейне, его ежегодные темпы роста составляли в среднем 6 процентов.
The annual rate of GDP growth for the period 2005-2050 is assumed to be equal to that observed in the period 1990-2005. При этом используется посылка о том, что годовые темпы роста ВВП в период 2005-2050 годов соответствуют фактическим показателям за период 1990 - 2005 годов.
Since 1995, world merchandise trade has been growing at an annual average rate of 7.5 per cent, sustaining the strong growth rates that emerged in the early 1990s, though still not matching the averages of more than 10 per cent witnessed through the 1960s and 1970s. С 1995 года общемировая товарная торговля увеличивалась в среднем на 7,5% в год, сохраняя высокие темпы роста, зафиксированные в начале 90-х годов, хотя и не достигая средних темпов на уровне свыше 10%, которые наблюдались на протяжении 60-х и 70-х годов.
This high level of annual growth in outreach will need to continue for UNCDF to meet its target of 2.1 million active clients in 2008 (at least 50 per cent women) and 6.3 million by 2011. ФКРООН необходимо будет сохранить такие высокие ежегодные темпы прироста охвата, с тем чтобы достичь целевого показателя в 2,1 миллиона активных клиентов в 2008 году (по меньшей мере 50 процентов - женщины) и 6,3 миллиона человек к 2011 году.
Growth slipped to an annual average of 5.5 per cent from 2003 to 2006, but recovered to 7.9 per cent and 11.5 per cent in 2007 and 2008, respectively. В 2003 - 2006 годах среднегодовые темпы роста снизились до 5,5 процента, но повысились до 7,9 процента и 11,5 процента в 2007 и 2008 годах соответственно.
The annual rate of growth in exports by the least developed countries in 2006 decreased by 9 per cent compared to 2005 but was still double the rate of global exports. Ежегодные темпы роста экспорта наименее развитых стран в 2006 году сократились на 9 процентов по сравнению с уровнем 2005 года, но все еще вдвое превышали темпы роста мирового экспорта.
The non-oil sector grew at a rate of 17.4 per cent, faster than the oil sector, which reached an annual growth rate of 12.7 per cent. Темпы промышленного роста без учета нефтяного сектора составили 17,4 процента, опередив нефтяной сектор, ежегодные темпы роста которого составили 12,7 процента.
Given the annual poverty reduction of 0.68 per cent since 1984, this 4.5% increase in poverty would destroy almost seven years of poverty reduction efforts. С учетом того, что ежегодные темпы сокращения масштабов нищеты составляли 0,68% с 1984 года, это 4,5-процентное увеличение масштабов нищеты перечеркнет почти семь лет усилий по сокращению ее масштабов.
This is the case of Colombia, for example, where exports of business services have recorded an annual growth rate of 13 per cent in recent years, with Andean countries absorbing 31 per cent of total exports. Например, в Колумбии в последние годы темпы прироста экспорта деловых услуг составляют 13% в год, а в андских странах на них приходится 31% совокупного экспорта.
In the case of Africa, while it recorded a real annual growth in GDP of 4.6 per cent in 2004, the highest in almost a decade, this falls short of the 7 per cent per annum growth rate necessary for attaining the Millennium Development Goals. В Африке в 2004 году были зафиксированы реальные темпы прироста ВВП в размере 4,6 процента, что является самым высоким показателем почти за десятилетие; однако для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы годовые темпы прироста составляли 7 процентов.
Further, in line with the assumed inflation rates, the annual rates of static increases in pensionable remuneration were increased by 4.5 per cent for the 4.0 per cent inflation scenario and by 3.0 per cent for the 2.5 per cent inflation scenario. Далее, в увязке с предполагаемыми темпами инфляции годовые темпы статичного роста зачитываемого для пенсии вознаграждения были увеличены на 4,5 процента применительно к варианту с темпами инфляции в размере 4,0 процента и на 3,0 процента - применительно к варианту с темпами инфляции в размере 2,5 процента.
Overall, between 2005 and 2012 there has been about 2 per cent growth in real gross domestic product (GDP), implying an annual compound growth rate of about 0.4 per cent in real national income. В целом в период 2005 - 2012 годов валовой внутренний продукт (ВВП) в реальном выражении вырос приблизительно на 2 процента; таким образом, среднегодовые сложные темпы роста национального дохода в реальном выражении составили приблизительно 0,4 процента.
Studies have noted that while per capita energy consumption in developing countries is still lower than in developed countries, the annual rate of growth in energy consumption is three to four times higher than in developed countries. Результаты исследований указывают на то, что, хотя душевое энергопотребление в развивающихся странах по-прежнему ниже, чем в развитых, ежегодные темпы роста энергопотребления в них в четыре раза выше по сравнению с развитыми странами.