Outside the euro area, in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, annual economic growth slowed down to only 1.8 per cent in 2005, the lowest increase over the past 10 years. |
За пределами зоны евро, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, темпы экономического роста в 2005 году снизились до 1,8 процента, что является самым низким показателем за последние 10 лет. |
The impact of ODA, however, as UNCTAD earlier insisted, cannot be separated from the wider issue of choosing an appropriate development strategy to realize the annual growth rates estimated to be necessary for meeting the MDGs in Africa. |
Однако воздействие ОПР, как уже подчеркивала ЮНКТАД, нельзя отделять от более широкого вопроса выбора надлежащей стратегии развития для выхода на ежегодные темпы роста, которые, согласно оценкам, необходимы для достижения ЦРДТ в Африке. |
The number of United Nations-owned assets increased by 82 per cent from 2002 to 2007, representing an annual growth over the period of 13 per cent per year. |
За период 2002 - 2007 годов количество имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, возросло на 82 процента, что отражает ежегодные темпы роста за этот период на уровне 13 процентов. |
Investments by countries from South and South-East Asia and the Pacific grew relative to other regions, with an annual growth rate of 4 per cent in the 1990s. |
Инвестиции стран Южной и Юго-Восточной Азии и района Тихого океана по сравнению с другими регионами росли, и в 90-е годы ежегодные темпы прироста составляли 4 процента. |
After slowing somewhat in 2001 - 2002 from an annual average growth rate of 12.4 per cent for the decade 1991-2000, China resumed its double-digit growth in 2003. |
В Китае после некоторого замедления в 20012002 годах по сравнению со среднегодовыми темпами прироста на уровне 12,4% на протяжении десятилетия 19912000 годов вновь были отмечены двузначные темпы прироста в 2003 году. |
China has been the main engine of growth of the region in the recent past, registering an annual average GDP growth rate of about 10 per cent during the past decade. |
В последние годы главным фактором экономического роста в регионе является Китай, среднегодовые темпы роста ВВП которого в течение последнего десятилетия составляют около 10 процентов. |
r is the annual rate of growth in the stock of dwellings, and |
г - ежегодные темпы прироста размера жилого фонда и |
Real GDP slowed to annual rates of 2.7 per cent and 0.8 per cent in the second and third calendar quarters of 2006, respectively. |
Темпы роста ВВП в реальном выражении замедлились и составили во втором и третьем кварталах 2006 календарного года в годовом исчислении 2,7 процента и 0,8 процента, соответственно. |
Consumption rates increased following the implementation of Security Council resolution 2036 (2012); consequently, adaptation of annual acquisition plans can only be done in 2012/13 |
Темпы потребления запасов возросли после принятия резолюции 2036 (2012) Совета Безопасности, и поэтому годовые планы закупок можно будет составить лишь в 2012/13 году |
Mainly as a result of higher food prices, annual inflation rose from 6.5 per cent in September 2012 to 7.5 per cent in November 2012. |
В основном в результате повышения цен на продовольствие годовые темпы инфляции выросли с 6,5 процента в сентябре 2012 года до 7,5 процента в ноябре 2012 года. |
Developing countries registered 13.9 per cent annual export growth, faster than in developed countries (9.8 per cent), with particularly strong growth registered in Asia (15 per cent). |
Среднегодовые темпы роста экспорта развивающихся стран составляли 13,9% и были выше, чем в развитых странах (9,8%), причем особенно бурно рос экспорт из стран Азии (15%). |
It attributed the slow pace of project implementation in the first half of the year to an extended consultative process, in some although not all cases, with implementation partners on the finalization of annual workplans. |
По ее мнению, в ряде случаев, хотя и не во всех, медленные темпы осуществления проектов в первом полугодии объясняются продолжительными консультациями с партнерами-исполнителями в процессе окончательной доработки годовых планов работы. |
Globally, the annual decline in the maternal mortality ratio from 1990 to 2008 was estimated at only 2.3 per cent, compared with the 5.5 per cent annual decline needed from 1990 to reach the 2015 target. |
ЗЗ. В 1990 - 2008 годах темпы снижения материнской смертности в мире составляли лишь 2,3 процента в год по сравнению с цифрой в 5,5 процента в год с 1990 года, необходимой для достижения целевого показателя 2015 года. |
4 That is, a 5.5 per cent annual increase in pensionable remuneration, an 8.5 nominal interest rate and a 5 per cent annual rate of inflation as well as zero participant growth, as elaborated in paragraph 21 of the report of the Pension Board. |
4 Т.е. рост зачитываемого для пенсии вознаграждения на 5,5 процента в год, номинальная процентная ставка в размере 8,5 процента и годовые темпы инфляции в размере 5 процентов, а также нулевой рост числа участников, как указано в пункте 21 доклада Правления Пенсионного фонда. |
During the period from 1991 to 2005, China achieved an annual GDP growth rate of 10.2 per cent, with an annual growth rate of 5.6 per cent in energy consumption, i.e. a factor of roughly 0.55 for elasticity of energy consumption. |
В период 1991-2005 годов темпы роста ВВП Китая достигли 10,2 процента в год, а годовые темпы роста энергопотребления составляли 5,6 процента, то есть коэффициент эластичности энергопотребления был на уровне примерно 0,55. |
In the Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Sea countries, annual urban growth rates often exceed 2 and 3 per cent, while annual rural growth rates have generally declined to under 1 per cent. |
В странах Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей ежегодные темпы прироста численности городского населения часто превышают 2 - 3 процента, тогда как ежегодные темпы прироста сельского населения повсеместно снизились и составляют менее 1 процента. |
All other mega-cities in Africa and Asia have current annual growth rates ranging from 1.6 per cent to 2.0 per cent, while those in other regions have annual growth rates below 1.4 per cent. |
Во всех других мегаполисах Африки и Азии в настоящее время ежегодные темпы прироста составляют от 1,6 до 2,0 процента, при этом в других регионах данный показатель не достигает и 1,4 процента. |
In order to achieve all that, however, it is necessary to continue policies that keep economic growth at an annual rate of 6 per cent or more, in a way consistent with improving the environment as regards air quality, waste disposal and greenhouse gas reduction. |
Однако для всего этого необходимо продолжать политику, которая обеспечивает темпы экономического роста на уровне 6 процентов или выше, не забывая при этом об улучшении окружающей среды с точки зрения качества воздуха, утилизации отходов и сокращения выброса парниковых газов. |
Deforestation continued to take place over the last few decades in the countries of the region at annual rates ranging from 0.8 to 2.4 per cent. |
В течение нескольких последних десятилетий темпы обезлесения в странах региона составляли от 0,8 процента до 2,4 процента в год. |
In fact, after 1991, total imports showed an annual average rate of increase of 6.9 per cent, while the amount of trade that received GSP treatment increased at an annual average rate of 20.3 per cent. |
Действительно, после 1991 года среднегодовые темпы роста импорта составляли 6,9%, в то время как среднегодовые темпы роста объема торговли в рамках режима ВСП составляли 20,3%. |
In Georgia, for example, transport and communications accounted for 14 per cent of GDP in 2001, making it a major economic sector that has registered a steady annual growth of 13 per cent on average since 1997. |
В Грузии, например, на долю транспорта и связи в 2001 году пришлось 14% ВВП, и в этом крупном экономическом секторе с 1997 года отмечались устойчивые темпы роста, составлявшие в среднем 13% в год. |
Developing countries achieved an average real growth rate of 6.2 per cent, while annual growth among countries with economies in transition amounted to 7.1 per cent. |
Средние реальные тепы роста развивающихся стран составили 6,2 процента, а темпы роста стран с переходной экономикой - 7,1 процента. |
From 1950 until the 2008 economic crisis, with the exception of the relative economic stagnation of the 1980s, Greece consistently outperformed most European nations in terms of annual economic growth. |
С 1950 года до экономического кризиса 2008 года, за исключением относительного экономического застоя 1980-х годов, Греция последовательно демонстрировала лучшие темпы экономического роста, чем большинство европейских стран. |
After Japan's bubble burst, annual GDP growth, which averaged 5.8% in the four years preceding the bust, plummeted to 0.9% for the next four years. |
После того как японский пузырь лопнул, темпы роста ВВП, за четыре предшествующих года в среднем составлявшие 5,8% в год, в последующие четыре года упали до 0,9%. |
The number of people working in the agricultural sector had risen from about 8.3 million in 1993 to over 13 million in 2008, with an annual growth rate of 3.09 per cent. |
Число людей, занятых в сельскохозяйственном секторе, выросло с 8,3 миллиона человек в 1993 году до более чем 13 миллионов в 2008 году, то есть ежегодные темпы роста составили 3,09 процента. |