From 2005 to 2010, the annual growth rate of the population aged 60 years or over was 3 per cent, while that of the total population was 1 per cent. |
В период с 2005 по 2010 год ежегодные темпы роста населения в возрасте 60 лет и старше составляли 3 процента, в то время как темпы роста населения в целом составляли 1 процент. |
Further, in coordination with the assumed 3.0 per cent long-term inflation assumption, the annual rates of static increases in pensionable remuneration were increased by 3.5 per cent for all of the three sets of economic assumptions. |
Кроме того, в соответствии с предполагаемым долгосрочным показателем темпов инфляции в размере 3,0 процента годовые темпы роста зачитываемого для пенсии вознаграждения по статичной шкале были увеличены на 3,5 процента для всех трех наборов экономических предположений. |
While some Parties believe that less frequent meetings could still be effective, others feel that annual meetings help maintain the momentum of the Convention's work. |
Хотя ряд Сторон полагают, что менее частые совещания могут, тем не менее, быть эффективными, другие считают, что ежегодные совещания помогают сохранить набранные темпы в работе Конвенции. |
In 2014, the annual growth rate for the population aged 60 years or older will be almost triple the growth rate for the population as a whole. |
В 2014 году годовой прирост населения в возрасте 60 лет и старше превысит темпы роста общей численности населения почти в три раза. |
According to the Poverty Reduction Strategy and Action Plan (PRSAP), 'for the period 1997 - 2002, the country's labour force grew at an annual average rate of 2.9 per cent whilst average employment growth was 1.7 per cent. |
Согласно Стратегии борьбы с нищетой и Плану действий на 1997 - 2002 годы, трудовые резервы страны росли в среднем на 2,9% в год, а средние темпы роста занятости составляли 1,7%. |
At present, about 43 per cent of the region's population lives in urban areas, with an annual urban population growth rate of 2.3 per cent. |
В настоящее время около 43 процентов населения региона живет в городах, при этом ежегодные темпы роста городского населения региона составляют 2,3 процента. |
220.4. Article 18 obliges the Government to formulate a special plan for the development of the agricultural sector with an annual growth rate of 6.5% in the added value of this sector by the year 2009. |
220.4 Согласно статье 18, правительство должно разработать специальный план развития сельскохозяйственного сектора и обеспечить темпы рост добавочной стоимости сектора размером 6,5% годовых к 2009 году. |
Paraguay had implemented a prudent monetary policy with tight control over liquid monetary aggregates, which had contributed to a reduction of annual inflation from 20 per cent in April 2003 to approximately 2.8 per cent in December 2004. |
Парагвай проводит осмотрительную денежно - кредитную политику, осуществляя жесткий контроль над ликвидными денежными агрегатами, в результате чего ежегодные темпы инфляции сократились с 20 процентов в апреле 2003 года до приблизительно 2,8 процента в декабре 2004 года. |
We have also managed, through sound monetary policy, to reduce annual core inflation from 36 per cent at the end of 2006 to the present 16 per cent, to the great benefit of all Iraqis. |
Благодаря разумной денежно-кредитной политике нам также удалось снизить, на благо всех иракцев, темпы ежегодной структурной инфляции с 36 процентов в конце 2006 года до нынешних 16 процентов. |
Nonetheless, the economic growth of those countries decelerated, from the annual rate of 5.3 per cent in 1995 to 4.3 per cent by 2000. |
Тем не менее ежегодные темпы экономического роста в этих странах замедлились - с 5,3 процента в 1995 году до 4,3 процента к 2000 году. |
In turn, the annual tax of accumulated inflation decreased from 56,9% in 1994 to 16,3% in 1996 and, in 1997 it went down to 5.8%. |
В свою очередь, ежегодные совокупные темпы инфляции снизились с 56,9 процента в 1994 году до 16,3 процента в 1996 году, а в 1997 году - до 5,8 процента. |
The annual rate of increase in the EAP is 4 per cent, for exceeding the rate of growth of the total population. |
Ежегодный прирост численности экономически активного населения составляет 4 процента, существенно опережая темпы роста общей численности населения. |
In order to reach the goal on poverty and hunger, the least developed countries would need to grow at an annual rate of at least 7 per cent, with a ratio of investment to GDP of 25 per cent annually. |
Для достижения поставленной цели в отношении нищеты и голода наименее развитым странам необходимо обеспечить ежегодные темпы роста по крайней мере на уровне 7 процентов и годовой инвестиционный коэффициент - 25 процентов. |
It is worth noting however, that the annual growth rates of energy consumption have been declining, for example, from 5.7 percent per year in 1996 to 2.8 percent in 1999. |
Тем не менее стоит отметить, что ежегодные темпы роста потребления энергии снижались, например с 5,7 процента в год в 1996 году до 2,8 процента в 1999 году. |
It has been shown that countries with a high burden of Plasmodium falciparum malaria in 1965 had annual economic growth rates that were 1.3 per cent lower than other countries during the period 1965-1990, even after controlling for other determinants of growth. |
Доказано, что темпы экономического роста стран с высоким уровнем заболеваемости малярией, вызываемой малярийным плазмодием, были в 1965 году на 1,3 процента ниже, чем в других странах на протяжении всего периода 1965 - 1990 годов, даже после взятия под контроль всех других факторов роста. |
As societies in many OECD countries age, and catch-up growth in large emerging economies begins to wind down, global GDP growth is expected to fall from its annual average of 3.6% in the 2010-2020 period to an estimated 2.4% in 2050-2060. |
Население многих стран ОЭСР стареет, догоняющий рост в крупных развивающихся странах начинает замедляться, темпы роста мирового ВВП, согласно прогнозам, упадут с 3,6% в среднем за год в 2010-2020 годах до 2,4% в 2050-2060 гг. |
Table 3 shows data in toe per thousand dollars of constant GDP and Table 4 presents the data in terms of compound annual growth rates. |
В таблице З приводятся данные в тоннах нефтяного эквивалента в расчете на тысячу долларов ВВП в постоянных ценах, а в таблице 4 - данные, отражающие среднегодовые темпы роста. |
The least developed countries' annual average rate of growth of real output was 2.1 per cent per annum between 1990 and 1998, largely owing to relatively good performance in 1995-1997 when the rate was above 4 per cent. |
С 1990 по 1998 год среднегодовые темпы роста реального производства в наименее развитых странах составляли 2,1 процента, главным образом благодаря относительно хорошим показателям в 1995-1997 годах, когда темпы роста составили свыше 4 процентов. |
According to the national reports, Yemen registered the highest annual urban growth rate of the developing countries in 1990 (8.7 per cent), while Mauritius, Sri Lanka and Uruguay indicated the lowest, with 0.8, 1.5 and 0.9 per cent per annum respectively. |
Согласно национальным докладам, в 1990 году самые высокие ежегодные темпы прироста городского населения среди развивающихся стран были зарегистрированы в Йемене (8,7 процента), а самые низкие - на Маврикии, в Шри-Ланке и Уругвае (0,8, 1,5 и 0,9 процента в год, соответственно). |
In the developing countries as a whole, manufacturing production accelerated from an annual rate of 5.6 per cent in the 1980s to around 10 per cent in the first three years of the 1990s. |
В развивающихся странах в целом годовые темпы роста промышленного производства ускорились с 5,6 процента в 80-е годы до примерно 10 процентов в первые три года 90-х годов. |
However, in the 1980s, annual growth rates of consumption for the world as a whole slowed to 1.5 per cent. 13 |
Несмотря на это, в 80-х годах среднегодовые темпы прироста объема потребления во всем мире снизились до 1,5 процента 13/. |
As a group, developing countries increased production by 3.3 per cent per annum, while the annual growth rate in developed countries was lower, 1.5 per cent. |
В развивающихся странах, вместе взятых, объем сельскохозяйственного производства возрастал ежегодно на З, З процента, хотя в целом годовые темпы роста в развивающихся странах были ниже и составляли 1,5 процента. |
The country had a balanced state budget, an annual inflation rate of about 10 per cent and an unemployment rate of about 3 per cent. |
Государственный бюджет страны сбалансирован, годовые темпы инфляции составляют порядка 120 процентов, а уровень безработицы - в районе 3 процентов. |
The labour force in Africa is projected to grow by about 3 per cent per annum during the 1990s which considerably exceeds the annual rate of increase of the modern sector of the economy. |
По прогнозам, в 90-х годах среднегодовые темпы роста самодеятельного населения в Африке будут составлять около 3%, что намного превышает среднегодовые темпы расширения современного сектора экономики. |
Their annual growth rates were among the highest in the world in the period 1970-1990, 6.7 per cent and 7.4 per cent, respectively, and they are expected to continue to show rapid growth to the year 2010. |
В 1970-1990 годах годовые темпы прироста их населения относились к наиболее высоким в мире (соответственно 6,7 и 7,4 процента); согласно прогнозам, такие стремительные темпы роста сохранятся до 2010 года. |