Примеры в контексте "Alternative - Другой"

Примеры: Alternative - Другой
In the alternative, it was also the view of the arbitral tribunal that it was bound by the Act. С другой стороны, по мнению арбитражного суда, следует также руководствоваться и положениями Закона.
An alternative suggestion is the name derives from Seo-mere-saetan meaning "settlers by the sea lakes". По другой версии название происходит от Seo-mere-saetan, что означает «поселенцы на берегу моря-озера».
Excuse me, sir... but has the firm considered the alternative? Извините меня, сэр... но рассматривала ли фирма другой вариант?
There is the other alternative, which is... Но есть другой вариант, то есть...
Looking for alternative, but still searching for a victim on level 12. Ищу другой выход, веду поиск жертв на 12 этаже.
I know it's hard to wrap your head around it, but trust me, the alternative is worse. Я знаю, это трудно представить, но поверь мне, другой выход существенно хуже.
That Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. Для присуждения тем Трибуналом компенсации за конструктивную высылку необходимо, чтобы лица, покидающие страну, находились в нестерпимых или угрожающих жизни условиях, носящих настолько экстремальный характер, что никакой другой альтернативы, кроме как отъезд, у этих лиц не было.
And a tenant who has concluded a lease contract for a definite period has no right under the Civil Code to an alternative apartment. Квартиросъемщик, заключивший договор найма на определенный срок, в соответствии с Гражданским кодексом к тому же не имеет права на получение взамен другой квартиры.
The main thrust of the United Nations approach is that humankind has no alternative but to jointly construct a safer, fairer and more prosperous world. Главный урок «школы Организации Объединенных Наций» состоит в том, что другой альтернативы - как сообща строить более безопасный, справедливый и благополучный мир - у человечества сегодня нет.
Every effort has to be made to keep the road map on the table, because there is no other alternative. Следует приложить все усилия к тому, чтобы «дорожная карта» продолжала действовать, ибо другой альтернативы просто нет.
Postcards are used in advertising as an alternative to or to complement other print advertising such as catalogs, letters, and flyers. Такие почтовые карточки используются в рекламе в качестве альтернативы или в дополнение к другой печатной рекламе, такой как каталоги, письма и листовки.
Unlike many other countries that have several paths for development from which to choose or which to combine, our country has no alternative path. В отличие от многих государств, у которых есть возможность выбрать различные пути развития или комбинировать их, у нашего государства нет другой альтернативы.
However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной.
Another alternative would be to use the electoral register, a public database that the ECB could use independently of governments. Другой альтернативой было бы использовать список избирателей, общественной базы данных, которые ЕЦБ мог бы использовать независимо от правительства.
On the other hand, what is the alternative to Geithner's vision? С другой стороны, есть ли альтернатива концепции Гейтнера?
Many long-term investors, like insurance companies and pension funds, have no alternative, as they are required to hold safer bonds. У многих долгосрочных инвесторов, например, страховых компаний и пенсионных фондов, просто нет другой альтернативы, потому что они обязаны вкладываться в надежные облигации.
If these measures do not bite immediately, and the carnage continues, there will be no alternative but to do more. Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры.
Another component consists of alternative classrooms that include two or more of the grades enrolled in a given school, which work simultaneously but separately. Другой компонент, «Альтернативные занятия», - это занятия, на которые приходят учащиеся двух или более классов с низкой успеваемостью и в которых они работают одновременно и в то же время по отдельности.
There's no viable alternative to a strike, so Owen's getting a yes from our team. Нет другой пригодной альтернативы для удара, так что Оуэн получает от нашей команды "за".
We've come up with an alternative. Сэр, мы нашли другой выход.
The Court might prescribe an alternative method of informing the accused of the charges if personal notification was not achieved within 60 days of the indictment. Суд может предписать и другой метод извещения обвиняемого об обвинениях, если уведомить лично не удается в течение 60 дней со дня принятия обвинительного заключения.
As an alternative, the reports in the framework of the Third and Fourth North Sea Conferences give information on emissions and their reduction. С другой стороны, доклады, подготовленные в рамках третьей и четвертой Конференций по Северному морю, содержат информацию о выбросах и уровнях их сокращения.
The other alternative would be to detain juveniles in an institution close to their homes but to isolate them from all other inmates. Другой вариант предусматривает содержание несовершеннолетних правонарушителей в специальных учреждениях, расположенных недалеко от места их проживания и обеспечивающих их раздельное содержание от любых других заключенных.
The first reading of that document was positive, and its focus represented a valid alternative for examination of the question of delimitation of outer space from another perspective. Первое чтение этого документа принесло положительные результаты, и использованный в нем подход представляет собой ценную альтернативу для рассмотрения с другой точки зрения вопроса о делимитации космического пространства.
Mr. Orr stated that making peace while hatred prevailed on the ground was difficult but that there was no other alternative. Он сказал, что установление мира в условиях, когда на местах людей переполняет ненависть, представляет собой сложную задачу, однако другой альтернативы нет.