| In the alternative, it was also the view of the arbitral tribunal that it was bound by the Act. | С другой стороны, по мнению арбитражного суда, следует также руководствоваться и положениями Закона. |
| An alternative suggestion is the name derives from Seo-mere-saetan meaning "settlers by the sea lakes". | По другой версии название происходит от Seo-mere-saetan, что означает «поселенцы на берегу моря-озера». |
| Excuse me, sir... but has the firm considered the alternative? | Извините меня, сэр... но рассматривала ли фирма другой вариант? |
| There is the other alternative, which is... | Но есть другой вариант, то есть... |
| Looking for alternative, but still searching for a victim on level 12. | Ищу другой выход, веду поиск жертв на 12 этаже. |
| I know it's hard to wrap your head around it, but trust me, the alternative is worse. | Я знаю, это трудно представить, но поверь мне, другой выход существенно хуже. |
| That Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. | Для присуждения тем Трибуналом компенсации за конструктивную высылку необходимо, чтобы лица, покидающие страну, находились в нестерпимых или угрожающих жизни условиях, носящих настолько экстремальный характер, что никакой другой альтернативы, кроме как отъезд, у этих лиц не было. |
| And a tenant who has concluded a lease contract for a definite period has no right under the Civil Code to an alternative apartment. | Квартиросъемщик, заключивший договор найма на определенный срок, в соответствии с Гражданским кодексом к тому же не имеет права на получение взамен другой квартиры. |
| The main thrust of the United Nations approach is that humankind has no alternative but to jointly construct a safer, fairer and more prosperous world. | Главный урок «школы Организации Объединенных Наций» состоит в том, что другой альтернативы - как сообща строить более безопасный, справедливый и благополучный мир - у человечества сегодня нет. |
| Every effort has to be made to keep the road map on the table, because there is no other alternative. | Следует приложить все усилия к тому, чтобы «дорожная карта» продолжала действовать, ибо другой альтернативы просто нет. |
| Postcards are used in advertising as an alternative to or to complement other print advertising such as catalogs, letters, and flyers. | Такие почтовые карточки используются в рекламе в качестве альтернативы или в дополнение к другой печатной рекламе, такой как каталоги, письма и листовки. |
| Unlike many other countries that have several paths for development from which to choose or which to combine, our country has no alternative path. | В отличие от многих государств, у которых есть возможность выбрать различные пути развития или комбинировать их, у нашего государства нет другой альтернативы. |
| However, he didn't see another alternative if Labor leader John Curtin didn't have enough support to govern. | Тем не менее, он не видел другой альтернативы, так как новый премьер-министр и лидер Лейбористской партии Джон Кёртин не имел достаточной поддержки для управления страной. |
| Another alternative would be to use the electoral register, a public database that the ECB could use independently of governments. | Другой альтернативой было бы использовать список избирателей, общественной базы данных, которые ЕЦБ мог бы использовать независимо от правительства. |
| On the other hand, what is the alternative to Geithner's vision? | С другой стороны, есть ли альтернатива концепции Гейтнера? |
| Many long-term investors, like insurance companies and pension funds, have no alternative, as they are required to hold safer bonds. | У многих долгосрочных инвесторов, например, страховых компаний и пенсионных фондов, просто нет другой альтернативы, потому что они обязаны вкладываться в надежные облигации. |
| If these measures do not bite immediately, and the carnage continues, there will be no alternative but to do more. | Если эти меры не подействуют сразу и резня продолжится, не будет другой альтернативы, кроме как принять дополнительные жесткие меры. |
| Another component consists of alternative classrooms that include two or more of the grades enrolled in a given school, which work simultaneously but separately. | Другой компонент, «Альтернативные занятия», - это занятия, на которые приходят учащиеся двух или более классов с низкой успеваемостью и в которых они работают одновременно и в то же время по отдельности. |
| There's no viable alternative to a strike, so Owen's getting a yes from our team. | Нет другой пригодной альтернативы для удара, так что Оуэн получает от нашей команды "за". |
| We've come up with an alternative. | Сэр, мы нашли другой выход. |
| The Court might prescribe an alternative method of informing the accused of the charges if personal notification was not achieved within 60 days of the indictment. | Суд может предписать и другой метод извещения обвиняемого об обвинениях, если уведомить лично не удается в течение 60 дней со дня принятия обвинительного заключения. |
| As an alternative, the reports in the framework of the Third and Fourth North Sea Conferences give information on emissions and their reduction. | С другой стороны, доклады, подготовленные в рамках третьей и четвертой Конференций по Северному морю, содержат информацию о выбросах и уровнях их сокращения. |
| The other alternative would be to detain juveniles in an institution close to their homes but to isolate them from all other inmates. | Другой вариант предусматривает содержание несовершеннолетних правонарушителей в специальных учреждениях, расположенных недалеко от места их проживания и обеспечивающих их раздельное содержание от любых других заключенных. |
| The first reading of that document was positive, and its focus represented a valid alternative for examination of the question of delimitation of outer space from another perspective. | Первое чтение этого документа принесло положительные результаты, и использованный в нем подход представляет собой ценную альтернативу для рассмотрения с другой точки зрения вопроса о делимитации космического пространства. |
| Mr. Orr stated that making peace while hatred prevailed on the ground was difficult but that there was no other alternative. | Он сказал, что установление мира в условиях, когда на местах людей переполняет ненависть, представляет собой сложную задачу, однако другой альтернативы нет. |