Примеры в контексте "Alternative - Другой"

Примеры: Alternative - Другой
5.3 The author denies there is a reasonable internal flight alternative and argues that she has provided sufficient evidence to demonstrate otherwise. 5.3 Автор отрицает наличие реальной возможности нахождения убежища в другой части страны и заявляет, что она представила достаточно доказательств отсутствия такой возможности.
If we are unable to provide the service or aircraft type you request for any reason, we will do our best to make arrangements with our partners to offer an alternative solution that will suit your needs. Если в наших самолетах не имеются свободные места, мы предложим другой самолет, соответствующий вашим требованиям, посредством наших надежных деловых партнеров.
If in the early part of the year a reference institution closes down or sales of a property type halt completely, efforts are made to identify - within the same territory - an alternative, as yet unmonitored institution engaged in selling housing. Если закрытие организации или полное прекращение продажи квартир произошло в начале года, то проверяется наличие на этой территории другой организации, занимающейся реализацией жилья, но не попавшей в наблюдение.
In practice, it was said that it allowed the possibility that the co-arbitrators could each defend unreasonable positions which would leave the presiding arbitrator with no alternative but to join one or other of the co-arbitrators in order to form a majority. Было отмечено, что на практике это может создать ситуацию, когда каждый из арбитров, входящих в состав третейского суда, будет отстаивать необоснованную позицию, не оставляя председательствующему арбитру никакой другой возможности, кроме как присоединиться к одному из них для формирования большинства.
In such a case, the IPA would become a much less attractive partner for corporations, who would seek alternative routes to entering a foreign market and dealing with the regulatory and legal issues involved. С другой стороны, если корпорации рассматриваются в качестве главного или единственного клиента какого-то АПИ, то в этом случае АПИ утрачивает свою независимость и роль честного посредника между правительством и частным сектором.
Counsel requested an alternative measure that would prevent them from evading justice and ensure that they remained under the court's authority for the duration of the trial proceedings, without depriving them of their liberty. Защитники просили заменить эту меру другой, которая, не выводя их за пределы системы правосудия, позволила бы обвиняемым находиться под его действием в течение того времени, пока длится следствие, не будучи при этом лишенными свободы.
On the other hand, prosecutors can apply some discretion (principle of opportunity) as to whether to initiate a prosecution or not, which allows for alternative non-conviction-based remedies and also avoids huge backlogs of cases. С другой стороны, прокуроры могут по своему усмотрению (принцип целесообразности) решить, стоит ли возбуждать преследование, что позволяет использовать альтернативные средства правовой защиты, не связанные с вынесением обвинительного приговора, и избегать накопления большого количества нерассмотренных дел.
The United States proposal was supported by another delegation, which proposed as an alternative that the Convention relating to the Status of Refugees should be added to the list of instruments mentioned in article 43. Предложение Соединенных Штатов было поддержано другой делегацией, которая предложила в качестве альтернативы включить в число договоров в сфере международного гуманитарного права, упомянутых в статье 43 документа, Конвенцию о статусе беженцев.
Equally, it cannot be denied that there is value in casting the end-product in the form of draft principles when that is the best course available for lack of a better alternative. С другой стороны, очевидно, что конечный продукт стоит готовить в форме проектов принципов, если нет лучшей альтернативы.
The representative of another regional group urged the secretariat to move towards a change in policy on hard copies and the strengthening of alternative paperless solutions and, in the same spirit, called for an "opt-in" system for hard-copy mailings. Представитель другой региональной группы настоятельно призвал секретариат изменить политику в отношении бумажной документации, развивать альтернативные безбумажные методы и в этом же духе перейти на систему рассылки бумажной документации по запросу адресата.
This six-dimensional object can also be regarded as a quantum superposition of two "alternative histories" of the original system S, one in which "up" was observed and the other in which "down" was observed. Этот шестимерный объект можно представить в виде суперпозиции двух «альтернативных историй» системы S, в одной из которых наблюдался результат измерения «вверх», а в другой - «вниз».
Firstly, it did not seem logical to offer judges the alternative of imposing a sentence of life imprisonment or imprisonment for a specified number of years on the one hand, and a fine on the other. Во-первых, нецелесообразно предоставлять судье право выбора между пожизненным заключением и лишением свободы на определенное количество лет, с одной стороны, и штрафом - с другой.
An alternative model is presented by the Education Missions, which make an undeniable contribution to the training of the population as a whole and which in 2010 recorded very high attendance at all levels. С другой стороны, альтернативной моделью являются программы в области образования, которые, бесспорно, способствуют получению образования всеми без исключения категориями населения, в результате чего показатели охвата школьным образованием всех ступеней вышли в 2010 году на беспрецедентно высокий уровень.
Data quality and availability are not very good, especially for poorer developing countries, but the importance of the MDG set for the global development policy agenda is such that there is no alternative for the purpose of defining and measuring developing countries' needs. Положение с качеством и наличием данных, особенно по более бедным развивающимся странам, оставляет желать лучшего, однако набор показателей ЦРДТ имеет такое важное значение для осуществления глобальной повестки дня в области развития, что другой альтернативы с точки зрения определения и измерения потребностей развивающихся стран не существует.
The alternative hypothesis of panspermia is that the first elements of life may have formed on another planet with even more favorable conditions (or even in interstellar space, asteroids, etc.) and then have been carried over to Earth-the panspermia hypothesis. Альтернативная теория панспермии заключается в том, что первые элементы жизни, возможно, сформировались на другой планете с ещё более благоприятными условиями (или даже в межзвёздном пространстве, на астероидах и т. д.), а затем были каким-то образом перенесены на Землю.
If, on the other hand, as is its right, Chinese leaders have an alternative vision of what an improved international system might look like, the onus is on them to articulate that vision and outline what they are willing to do to realize it. Если, с другой стороны, по полному праву, у лидеров Китая есть альтернативное видение того, как должна выглядеть улучшенная международная система, то ответственность за выражение этого видения, а также за план его реализации, лежит на них.
(Laughter) Now at the other end of alternative treatments, let me tell you about Frank Russakoff. Frank Russakoff had the worst depression perhaps that I've ever seen in a man. (Смех) (Аплодисменты) «Мы попросили их покинуть страну», - добавил он. (Смех) Говоря о другой крайности альтернативного лечения, позвольте мне рассказать о Фрэнке Русакове.
One representative felt that it did not seem logical to offer judges the alternative of imposing a sentence of life imprisonment or imprisonment for a specified number of years on the one hand, and a fine on the other. Один представитель выразил мнение, что представляется нелогичным, чтобы судьи имели возможность налагать приговор в виде пожизненного заключения или тюремного заключения на четко установленное число лет, с одной стороны, и штраф - с другой.
Subject to mutual agreement between the employer and employee, the employer may also grant the employee a substituted holiday within 30 days before or after the concerned statutory holiday or alternative holiday. По взаимной договоренности между работодателем и работником работодатель может также предоставить работнику другой выходной день в течение 30 дней до или после соответствующего праздника.
The hotel views are southeast, for an alternative take on the city, visit the Castle Sao Jorge in the morning and then take the number 15 tram from Praça do Comércio to Belem where you will find the Monument to the Discoveries. Из отеля открываются виды на юго-восток, а если вы хотите посмотреть на город с другой стороны, посетите замок Сан-Жорже утром, а потом садитесь на трамвай номер 15, идущий от площади Пласа-до-Комерсьо в район Белем, где находится Памятник географическим открытиям.
4.16 In the alternative, the State party submits that there are no substantial grounds to believe that the complainant would be in danger of torture if extradited based on his allegation to have been assaulted by United States law enforcement officers. 4.16 С другой стороны, государство-участник сообщает, что нет серьезных оснований полагать, что заявителю будет грозить опасность применения пыток в случае выдачи, если опираться на его утверждение о жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов США, которому он якобы подвергся.
Under rule 55, paragraph 3, read in conjunction with rule 24 of the Committee's rules of procedure, communications are to be submitted in writing or in an alternative format that enables a legible copy of its content to be transmitted to the State party. В соответствии с пунктом 3 правила 55 правил процедуры Комитета вместе с правилом 24 правил процедуры сообщения должны представляться в письменном виде или в другой форме, позволяющей передавать его в удобочитаемом виде государству-участнику.
indicated; equality of treatment as to protection against dismissal, unemployment benefits and access to public work schemes and alternative employment; equality of treatment in the exercise of Принцип равного режима с гражданами государства работы по найму в указанных областях; равный режим в отношении защиты против увольнения, пособий по безработице и доступа к программам общественных работ и к другой работе по найму; равное обращение в осуществлении вознаграждаемой деятельности.
It is not the same camera as the slightly lower-specified "Pentax Program A" (which also had an alternative name, the "Pentax Program Plus".) Не следует путать модель «Program A» («Program PLUS» - второе название) c другой моделью того же семейства: Pentax superA (Pentax Super Program - второе название).
Restriction of the liberty of children was a serious step and must therefore only be taken when there was no possible alternative; the law made it clear that placement in secure accommodation must be a last resort. Ограничение свободы детей является весьма серьезным шагом и как таковое должно применяться только при отсутствии любой другой возможной альтернативы; в законодательстве четко указано, что к помещению ребенка в учреждение поднадзорного содержания надлежит прибегать лишь в качестве последней возможной меры.