Specify the reference year for PCBs, PCN, PeCB and HCBD as follows: "2000; or an alternative year from 1995 to 2005 inclusive, specified by a Party upon ratification, acceptance, approval or accession"; |
а) указать базовый год для ПХД, ПХН, ПХБ и ГХБД следующим образом: "2000 год; или любой другой год в период с 1995 по 2005 год включительно, определяемый Стороной при ратификации, принятии, утверждении или присоединении"; |
I brought an alternative. |
Не волнуйся, меня есть другой. |
Donors usually preferred that option because they believed that it produced better results, and recipient countries accepted it because they believed that it attracted more money and resources and that, in any case, they had no alternative. |
Обычно доноры предпочитают такой путь, считая, что он приносит лучшие результаты, а страны-получатели соглашаются, думая, что это привлекает больше денег и ресурсов и что в любом случае у них нет другой альтернативы. |
The words "replacing [the activity] with an alternative activity" are intended to take account of the possibility that the same or comparable results may be reached by another activity with no risk, or much lower risk, of significant transboundary harm. |
Слова "замена [деятельности] каким-либо альтернативным видом деятельности" призваны учесть возможность того, что одни и те же или сопоставимые результаты могут быть достигнуты с помощью другой деятельности, не сопряженной с риском или сопряженной с намного меньшим риском нанесения существенного трансграничного ущерба. |
must be able to give his views with respect to administrative decisions that affect him when he is removed from his biological family and placed in an alternative environment to be brought up. |
С другой стороны, когда ребенок живет отдельно от своей биологической семьи, будучи помещен в альтернативную воспитательную среду, существует необходимость в выяснении его мнения о затрагивающих его административных решениях. |
An alternative approach to the development of model provisions for asset recovery, possibly complementary to the first one, would be the development of model provisions focusing on those articles that have not yet been covered by any of the existing model laws. |
Другой, альтернативный подход к разработке типовых положений о возвращении активов, который может применяться в виде дополнения к первому подходу, предполагает разработку типовых положений в отношении тех статей, которые пока не охвачены ни одним из существующих типовых законов. |
(b) Promote alternative care in foster families, including kinship care and provide these families with adequate financial and other support, including training; |
Ь) поощрению альтернативного ухода в приемных семьях, включая уход в семьях родственников и представление этим семьям достаточной финансовой и другой поддержки, включая их подготовку; |
The world has reached a point at which we have no alternative: either we love one another or we all perish; either we treat each other as brothers and sisters or we witness the beginning of the end of our human species. |
Мир достиг того этапа, на котором у нас нет другой альтернативы: либо мы будем любить друг друга, либо мы все погибнем; либо мы будем относиться друг к другу как братья и сестры, либо мы станем свидетелями начала конца рода человеческого. |
I have to start by saying that if there was any other way, if there was even a slight chance of another alternative, |
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами. |
Answering that question requires that we first answer another question: "Compared to what?" What is the alternative against which to judge the degree of inequality that we see? |
Чтобы ответить на этот вопрос, вначале надо ответить на другой: «По сравнению с чем?» Какова альтернатива неравенству, по которой можно судить о степени неравенства, свидетелями которого мы являемся? |
Alternative - not jazz, classical and clean with one hand and open popse other. |
Альтернатива - не джазу, а чистой классике с одной стороны и откровенной попсе с другой. |
Moreover, acceptance by States of the court's jurisdiction over the crimes listed in article 22 should be effected in accordance with Alternative B of article 23. |
С другой стороны, согласие государств на юрисдикцию суда применительно к разбирательству в отношении преступлений, перечисленных в статье 22, должно реализовываться в соответствии с вариантом В статьи 23. |
(Alternative: It is not necessary to have instructions in writing on board oil separator vessels.) |
(Другой вариант: На судах сборщиках маслосодержащих отходов нет необходимости иметь письменные инструкции.) |
The Tok'ra have no alternative. |
ТокРа так не поступают, если нет другой альтернативы. |
Another alternative could be: |
Другой вариант можно было бы сформулировать следующим образом: |
Then give me an alternative. |
Тогда предложи другой вариант. |
There must be an alternative. |
Должен быть другой выход. |
The alternative could be unpleasant. |
Другой вариант будет менее приятен. |
You know, there is an alternative. |
Знаешь, есть другой выход. |
Well, I don't see we have much alternative. |
Я не вижу другой альтернативы. |
Perhaps I will need alternative representation. |
Мне понадобится другой представитель. |
I've organized alternative transport. |
Я организовал другой транспорт. |
Please use an alternative method of payment. |
Пожалуйста, выберите другой... |
I have an alternative strategy. |
У меня есть другой план. |
Maybe we can find an alternative site. |
Может, найдем другой участок. |