Another very important area for collaboration was the research and further refinement of an alternative, sustainable, human-centred and gender-sensitive development paradigm. |
Другой важной сферой сотрудничества является область изучения и дальнейшего совершенствования парадигмы альтернативного, устойчивого, ориентированного на человека и учитывающего интересы женщин развития. |
There was no acceptable alternative to cooperative threat reduction based on universal treaty regimes such as the non-proliferation Treaty. |
Не существует другой приемлемой альтернативы совместным усилиям по уменьшению угрозы на основе режимов всеобщих договоров, как, например, Договор о нераспространении. |
Under the other alternative, it would also be suspended following the initiation of conciliation or negotiation. |
Согласно другой альтернативе оно может быть приостановлено после начала примирения или переговоров. |
For the world, the United Nations is without alternative. |
Для мира нет другой альтернативы, кроме Организации Объединенных Наций. |
We see no other alternative to UNPROFOR's continuing to carry out its mission. |
Мы не видим другой альтернативы кроме дальнейшего осуществления СООНО своего мандата. |
We have no alternative but to forge a new partnership for development involving all nations, developed and developing. |
У нас нет другой альтернативы кроме формирования нового партнерства в интересах развития, охватывающего все нации - развитые и развивающиеся. |
Another alternative would be to divide the resolutions between the committees on the basis of their substantive expertise. |
Другой путь заключается в распределении резолюций между комитетами, исходя из их основной специализации. |
The alternative is to continue to ignore the danger signals which are becoming more and more evident. |
Другой путь - продолжать игнорировать сигналы опасности, которые звучат все сильнее и сильнее. |
However, given the present lack of a second courtroom we have no alternative. |
Однако, поскольку мы не располагаем вторым залом заседаний, у нас нет другой альтернативы. |
However, before doing so we wish to explore a different alternative to improve procedures without going to that point. |
Однако, прежде чем это будет сделано, нам хотелось бы рассмотреть другой вариант усовершенствования процедур помимо указанного выше. |
There is no alternative to a gradual, step-by-step approach leading to the complete elimination of nuclear weapons. |
Не существует другой альтернативы, кроме как применение последовательного, поэтапного подхода, ведущего к полной ликвидации ядерного оружия. |
There is virtually no competition or other viable alternative at this time. |
На данный момент практически не существует никакой конкуренции или какой-либо другой реальной альтернативы. |
Another delegation did not consider this processing as a complete alternative to interception, but as a means to make protection available. |
По мнению другой делегации, подобная обработка не должна рассматриваться как полная альтернатива задержанию, но может стать средством для возможного предоставления защиты. |
The reform of the child protection system is hindered by the lack of alternative services and monitoring systems. |
Реформу системы защиты детей затрудняет отсутствие альтернативных служб, с одной стороны, и систем надзора - с другой. |
However, the international community has no alternative but to move forward on the question of Haiti. |
Однако международное сообщество не имеет другой альтернативы, оно должно продвигаться вперед к лучшему будущему Гаити. |
We are convinced that there is no alternative to returning to the negotiating table and implementing the Sharm el-Sheikh summit understanding. |
Мы убеждены, что нет другой альтернативы, кроме возвращения к столу переговоров и осуществления договоренностей, достигнутых в Шарм-эш-Шейхе. |
The United Nations is an imperfect institution, but there is no alternative to it. |
Организация Объединенных Наций не идеальный институт, однако у нас нет другой альтернативы. |
On the other hand, these losses could be expected to be outweighed by corresponding gains of producers of alternative appropriate substitutes. |
С другой стороны, эти потери, возможно, будут компенсироваться выгодами, которые производители получат от внедрения соответствующих альтернативных заменителей. |
Another argument cited in the report was that freshwater was a resource vital for the human being for which no alternative existed. |
Другой приведенный в докладе аргумент состоит в том, что пресная вода относится к жизненно важным для человека ресурсам, которые ничем нельзя заменить. |
Yet another alternative would be to address the matter only in the commentary. |
Другой альтернативный вариант может состоять в том, чтобы рассмотреть этот вопрос только в комментарии. |
An alternative would be to explore the possibilities to hold the seminar in another Mediterranean country. |
В качестве альтернативного варианта можно было бы изучить возможность проведения этого семинара в другой средиземноморской стране. |
There is no other viable alternative that can deliver the same trade benefits as a well-functioning and development-oriented multilateral trading system. |
Никакой другой жизнеспособной альтернативы, которая могла бы обеспечивать получение таких же выгод от торговли, как четко функционирующая и ориентированная на развитие многосторонняя торговая система, не существует. |
Following World War II, investments in the US seemed safer than any alternative. |
После Второй Мировой Войны инвестиции в США казались безопаснее любой другой альтернативы. |
This future has no alternative but the transformation of the Balkans into an integral part of a united Europe of the next century. |
В следующем столетии у Балканского региона не будет другой альтернативы кроме присоединения к объединенной Европе в качестве ее неотъемлемой части. |
For developing countries in particular, there is really no alternative way. |
Для развивающихся стран, в частности, действительно, нет другой альтернативы. |