| Another very important area for collaboration was the research and further refinement of an alternative, sustainable, human-centred and gender-sensitive development paradigm. | Другой важной сферой сотрудничества является область изучения и дальнейшего совершенствования парадигмы альтернативного, устойчивого, ориентированного на человека и учитывающего интересы женщин развития. |
| There was no acceptable alternative to cooperative threat reduction based on universal treaty regimes such as the non-proliferation Treaty. | Не существует другой приемлемой альтернативы совместным усилиям по уменьшению угрозы на основе режимов всеобщих договоров, как, например, Договор о нераспространении. |
| Under the other alternative, it would also be suspended following the initiation of conciliation or negotiation. | Согласно другой альтернативе оно может быть приостановлено после начала примирения или переговоров. |
| For the world, the United Nations is without alternative. | Для мира нет другой альтернативы, кроме Организации Объединенных Наций. |
| We see no other alternative to UNPROFOR's continuing to carry out its mission. | Мы не видим другой альтернативы кроме дальнейшего осуществления СООНО своего мандата. |
| We have no alternative but to forge a new partnership for development involving all nations, developed and developing. | У нас нет другой альтернативы кроме формирования нового партнерства в интересах развития, охватывающего все нации - развитые и развивающиеся. |
| Another alternative would be to divide the resolutions between the committees on the basis of their substantive expertise. | Другой путь заключается в распределении резолюций между комитетами, исходя из их основной специализации. |
| The alternative is to continue to ignore the danger signals which are becoming more and more evident. | Другой путь - продолжать игнорировать сигналы опасности, которые звучат все сильнее и сильнее. |
| However, given the present lack of a second courtroom we have no alternative. | Однако, поскольку мы не располагаем вторым залом заседаний, у нас нет другой альтернативы. |
| However, before doing so we wish to explore a different alternative to improve procedures without going to that point. | Однако, прежде чем это будет сделано, нам хотелось бы рассмотреть другой вариант усовершенствования процедур помимо указанного выше. |
| There is no alternative to a gradual, step-by-step approach leading to the complete elimination of nuclear weapons. | Не существует другой альтернативы, кроме как применение последовательного, поэтапного подхода, ведущего к полной ликвидации ядерного оружия. |
| There is virtually no competition or other viable alternative at this time. | На данный момент практически не существует никакой конкуренции или какой-либо другой реальной альтернативы. |
| Another delegation did not consider this processing as a complete alternative to interception, but as a means to make protection available. | По мнению другой делегации, подобная обработка не должна рассматриваться как полная альтернатива задержанию, но может стать средством для возможного предоставления защиты. |
| The reform of the child protection system is hindered by the lack of alternative services and monitoring systems. | Реформу системы защиты детей затрудняет отсутствие альтернативных служб, с одной стороны, и систем надзора - с другой. |
| However, the international community has no alternative but to move forward on the question of Haiti. | Однако международное сообщество не имеет другой альтернативы, оно должно продвигаться вперед к лучшему будущему Гаити. |
| We are convinced that there is no alternative to returning to the negotiating table and implementing the Sharm el-Sheikh summit understanding. | Мы убеждены, что нет другой альтернативы, кроме возвращения к столу переговоров и осуществления договоренностей, достигнутых в Шарм-эш-Шейхе. |
| The United Nations is an imperfect institution, but there is no alternative to it. | Организация Объединенных Наций не идеальный институт, однако у нас нет другой альтернативы. |
| On the other hand, these losses could be expected to be outweighed by corresponding gains of producers of alternative appropriate substitutes. | С другой стороны, эти потери, возможно, будут компенсироваться выгодами, которые производители получат от внедрения соответствующих альтернативных заменителей. |
| Another argument cited in the report was that freshwater was a resource vital for the human being for which no alternative existed. | Другой приведенный в докладе аргумент состоит в том, что пресная вода относится к жизненно важным для человека ресурсам, которые ничем нельзя заменить. |
| Yet another alternative would be to address the matter only in the commentary. | Другой альтернативный вариант может состоять в том, чтобы рассмотреть этот вопрос только в комментарии. |
| An alternative would be to explore the possibilities to hold the seminar in another Mediterranean country. | В качестве альтернативного варианта можно было бы изучить возможность проведения этого семинара в другой средиземноморской стране. |
| There is no other viable alternative that can deliver the same trade benefits as a well-functioning and development-oriented multilateral trading system. | Никакой другой жизнеспособной альтернативы, которая могла бы обеспечивать получение таких же выгод от торговли, как четко функционирующая и ориентированная на развитие многосторонняя торговая система, не существует. |
| Following World War II, investments in the US seemed safer than any alternative. | После Второй Мировой Войны инвестиции в США казались безопаснее любой другой альтернативы. |
| This future has no alternative but the transformation of the Balkans into an integral part of a united Europe of the next century. | В следующем столетии у Балканского региона не будет другой альтернативы кроме присоединения к объединенной Европе в качестве ее неотъемлемой части. |
| For developing countries in particular, there is really no alternative way. | Для развивающихся стран, в частности, действительно, нет другой альтернативы. |