In support of that wording, it was pointed out that it would be difficult to identify the date on which a measure took effect against the other party, as proposed by the second alternative text. |
В поддержку этого текста было указано на сложность установления даты вступления такой меры в силу в отношении другой стороны, как это предлагается во второй альтернативной формулировке. |
Another secondary crossing at Sufa was previously available as an alternative to the one at Karni, but it has not operated since September 2008. |
Другой второстепенный контрольно-пропускной пункт в Суфе ранее был открыт для пересечения в качестве альтернативы Карни, однако он также не функционирует с сентября 2008 года. |
Armenia must finally realize that there is no alternative other than putting a prompt end to its illegal occupation of Azerbaijani territories and negotiating in good faith the perspectives of peace, stability and cooperation. |
Армения должна наконец понять, что другой альтернативы не существует, кроме незамедлительного прекращения ею незаконной оккупации азербайджанских территорий и добросовестного ведения переговоров о перспективах установления мира, стабильности и сотрудничества. |
The fact that vector control interventions can often be combined for greater efficiency adds to the complexity of looking at alternatives to DDT, with a combination of two alternatives being able to replace one other alternative. |
Тот факт, что для достижения максимальной эффективности мероприятия по борьбе с переносчиками зачастую можно комбинировать друг с другом, дополнительно усложняет задачу отыскания альтернатив ДДТ, поскольку сочетание двух альтернативных вариантов способно заменить какой-либо один другой альтернативный вариант. |
Moreover, alternative programmes will be developed to provide for children and adolescents between the ages of 9 and 14 who have never attended school or who have dropped out. |
С другой стороны, будут разработаны альтернативные программы по охвату детей и подростков в возрасте 9-14 лет, которые не посещали или оставили школу. |
As another alternative, it was noted that a similar balancing provision as between the objectives of transparency and efficient adjudication was already contained in article 1 (2). |
В качестве другой альтернативы было отмечено, что аналогичное положение, обеспечивающее баланс между целями прозрачности и эффективного урегулирования, уже содержится в статье 1 (2). |
The autonomy plan would allow the region to levy taxes on the exploitation of resources, to which there was no viable alternative in terms of funding investment in the region. |
План автономии позволит региону взимать налоги за эксплуатацию ресурсов, чему нет никакой другой жизнеспособной альтернативы с точки зрения финансирования инвестиций в развитие региона. |
People in poverty may well recognize their actions as harmful to their own long-term interests, yet their abject poverty leaves them with no alternative. |
Люди, живущие в условиях нищеты, возможно, хорошо понимают, что их действия наносят вред их собственным долгосрочным интересам, однако их крайняя нищета не оставляет им другой альтернативы. |
Another alternative that could also be considered is the possibility of reviewing the effectiveness of each entity through an eminent persons group, which would come up with recommendations for ways to revitalize the United Nations disarmament machinery. |
Другой вариант, который также можно было бы рассмотреть, - это возможность обзора эффективности каждого органа с помощью Группы видных деятелей, которая представила бы рекомендации в отношении путей активизации работы механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения. |
Although, it was not formally considered in the Conference on Disarmament, another alternative is the code of conduct for outer space activities that is being developed by the European Union. |
Другой альтернативой, хотя она и не обсуждалась на Конференции по разоружению в официальном порядке, является разрабатываемый Европейским союзом кодекс поведения в космической деятельности. |
There is no alternative to the Government's efforts to help the youth, for example, to withstand financial inducement offered by the insurgents to join them. |
У правительства нет другой альтернативы, как помочь молодежи, например, противостоять тем финансовым условиям, которые ей навязываются мятежниками с целью заставить к ним присоединиться. |
The Special Rapporteur should also refrain from further examination of the "triple alternative", because surrender to an international tribunal differed substantially from the act of extradition and was governed by a distinct set of treaty obligations and arrangements. |
Специальному докладчику следует также отказаться от дальнейшего изучения "третьей альтернативы", поскольку передача в международный трибунал существенным образом отличается от акта выдачи, и на нее распространяется другой набор договорных обязательств и соглашений. |
Families in more stable communities are, moreover, able to use their land as a base for setting up small cooperatives and small farmers' associations and to rent or let the land, meaning it becomes an important source of alternative income. |
С другой стороны, семьи в более стабильных общинах могут использовать свою землю для создания мелких кооперативов и фермерских ассоциаций, а также сдавать ее в аренду или уступать пользователям, создавая тем самым для себя важный источник альтернативных доходов. |
Most Latin American leaders wanted to explore a better alternative to the dilemma of having to choose between inaction, on the one hand, and unilateral external intervention, on the other, to stop a humanitarian catastrophe. |
Для того чтобы остановить гуманитарную катастрофу, большинство латиноамериканских лидеров хотело найти наилучшее решение стоящей перед ними дилеммы, а именно выбора между бездействием, с одной стороны, и односторонней внешней интервенцией - с другой. |
When foreign origin is not used but instead of that an alternative measure, viz. the answer on the question whether one is belonging to some (unspecified) ethnic minority group, the same stepwise procedure could be used. |
Когда вместо иностранного происхождения используется другой альтернативный показатель, а именно ответ на вопрос о том, принадлежите вы или нет к определенной (не специфицированной) группе этнического меньшинства, в данном случае может использоваться аналогичная поэтапная процедура. |
Emission inventory reporting should cover all years from 1980 onwards for those Parties to protocols for which 1980 is the base year, unless an alternative base year has been specified. |
Отчетность о кадастрах выбросов должна охватывать все годы начиная с 1980 года для тех Сторон протоколов, для которых 1980 год является базовым, если только не был конкретно указан другой базовый год. |
In addition, the Mission had to balance the needs of individual employees in securing alternative employment and arrangements for ending employment, with the resource requirements of the Mission during liquidation. |
Кроме того, при удовлетворении нужд отдельных сотрудников в связи с поиском другой работы и осуществлении мер по прекращению найма Миссии приходилось учитывать собственные потребности в ресурсах на этапе ликвидации. |
A similar picture is produced by taking the Palma index as an alternative measure of income inequality measuring the ratio between the total income of the richest 10 per cent of the population and the poorest 40 per cent. |
Схожая картина наблюдается, если в качестве другой оценки неравенства в доходах взять индекс Пальмы, который показывает отношение между совокупным доходом наиболее богатых 10% населения и наиболее бедных 40%. |
This may be convenient for the root account, provided of course that an alternative method is set up to allow administrative activities or root login (for instance by using SSH key authentication or sudo). |
Это может быть удобно для учётной записи суперпользователя, если используется другой метод настройки, предоставляющий возможность выполнить административные действия или вход в систему от имени суперпользователя (например, используя аутентификацию по SSH ключу или sudo). |
And, consequently, to what extent does fulfilment of one part of the said alternative obligation make the State concerned free from fulfilling another part? |
И, следовательно, в какой степени выполнение одной части указанного альтернативного обязательства освобождает соответствующее государство от выполнения другой? |
Another alternative approach, offering the option to terminate continuing contracts "in the interest of the good administration of the Organization", was ill-defined, and would open the way to possible abuse by managers and to multiple complaints and tribunal cases. |
Другой альтернативный подход, предусматривающий возможность прекращения непрерывного контракта «в интересах обеспечения надлежащего управления Организацией», сформулирован расплывчато и закладывает предпосылки для возможных злоупотреблений со стороны руководителей и для бесчисленных жалоб и разбирательств в трибуналах. |
The sole caregiver of a child or young person will only be detained by the Police where the charge and the circumstances leave no alternative. |
Полиция может заключить под стражу единственного попечителя ребенка или несовершеннолетнего лица лишь в том случае, если характер обвинения и обстоятельства не предполагают никакой другой альтернативы. |
The U.S Army doesn't really have any serious alternative than to be wonderful! |
У армии США нет на самом деле никакой другой альтернативы кроме как быть прекрасной! |
But there has to be some alternative to moving back to Seattle, right? |
Но должен быть и другой вариант кроме возвращения в Сиэтл, верно? |
As far as the documents of this case go, it is not a realistic alternative to move to another house where her need for an exercise pool can be met, or to move to another suitable institution. |
Как явствует из материалов данного дела, нереален альтернативный вариант переезда в другой дом, где бы ее потребность в пользовании бассейном была удовлетворена, или переезда в какое-либо подходящее учреждение. |