| Many countries have already contributed significantly, especially in the areas of humanitarian aid and security sector reform. | Многие страны уже сделали значительные вклады, в частности на такие направления, как гуманитарная помощь и реформа сектора безопасности. |
| The United Kingdom and Portugal have already contributed to those trust funds. | Соединенное Королевство и Португалия уже сделали свои взносы в эти целевые фонды. |
| We have already invested a lot in the search for peace. | Мы уже сделали значительные инвестиции в поиски мира. |
| In conclusion, he stated that the treaty bodies had already invested greatly in developing possible solutions for a crisis that, if not attended to, could seriously weaken a system already under stress. | В заключение он заявил, что договорные органы уже многое сделали для поиска возможных решений с целью выхода из кризисной ситуации, которая, если ничего не предпринимать, может существенно ослабить систему, уже испытывающую на себе большую нагрузку. |
| You've done more than enough already. | Вы сделали более, чем достаточно. |
| Thirty-two countries have committed to producing such accounts and 10 have done so already. | Тридцать две страны взяли на себя обязательства подготавливать такие счета, а 10 стран это уже сделали. |
| If not done already, delegations were urged to do so before 10 February 2006. | Если они еще этого не сделали, то делегациям настоятельно рекомендуется сделать это до 10 февраля 2006 года. |
| And the seller's already got another offer. | А продавцу сделали еще одно предложение. |
| There, they found people who already had discovered themselves. | Там они обнаружили людей, которые сделали это до них. |
| And if you haven't already, I strongly recommend that you find yourself a new spatula. | И если вы этого не сделали, я настоятельно рекомендую вам найти новую лопаточку. |
| During the debate many delegations also made very useful comments and suggestions regarding the draft guidelines already adopted by the Commission. | В ходе обсуждения ряд делегаций сделали также весьма полезные замечания и предложения по проектам основных положений, которые уже были приняты Комиссией. |
| However, some other institutions have already taken this step. | Некоторые же институты, напротив, уже сделали это. |
| Recent events have made crystal clear what we already knew - that human and animal viruses are not mutually exclusive. | Последние события сделали кристально ясным то, что мы и так знали - вирусы человека и животных не исключают друг друга. |
| Furthermore, progress in simplifying GSP schemes is already being made in some developed countries. | Кроме того, некоторые развитые страны уже сделали шаг вперед в направлении упрощения своих схем ВСП. |
| Governments were already familiar with what needed to be done, but few had done it. | Правительства уже знали о том, что необходимо делать, но лишь немногие сделали это. |
| The Dutch presidency of the European Union has already delivered a statement on confidence-building measures. | Нидерланды в качестве председателя Европейского союза уже сделали заявление о мерах по укреплению доверия. |
| The Committee has set a minimum contribution and several member States have already paid in their contributions. | В этой связи Комитет установил минимальный размер взносов, и многие государства-члены свои взносы уже сделали. |
| We have already translated the Universal Declaration for particularly vulnerable groups, including into Braille and a child-friendly version. | Мы уже сделали перевод Всеобщей декларации для особо уязвимых групп, в том числе переводы с использованием шрифта Брайля и адаптированного текста для детей. |
| Several stakeholder organisations have already produced policy statements endorsing the creation of frameworks to oversee the practice of science. | Несколько заинтересованных организаций уже сделали принципиальные заявления с одобрением создания структур для надзора за научной практикой. |
| I'm already paranoid, and we haven't even done anything yet. | Я уже стал параноиком, а мы даже еще ничего не сделали. |
| We've already for a key for you. | Мы уже сделали ключи для тебя. |
| And since Dethklok is already making bad decisions. | А так как Дезклок уже сделали неправильный выбор... |
| We already did, and we ran it through the police database. | Мы уже сделали, и мы пропустили это через базу данных полиции. |
| Actually, I think they did a pretty good job of that already, Dad. | Вообще-то, я думаю, они уже сделали большую работу, пап. |
| If Native Americans could kill a white man, they would have done it already. | Если бы коренные американцы и могли убить белого человека, они бы это уже сделали. |