Many countries have already contributed significantly, especially in the areas of humanitarian aid and security sector reform. |
Многие страны уже сделали значительные вклады, в частности на такие направления, как гуманитарная помощь и реформа сектора безопасности. |
The United Kingdom and Portugal have already contributed to those trust funds. |
Соединенное Королевство и Португалия уже сделали свои взносы в эти целевые фонды. |
We have already invested a lot in the search for peace. |
Мы уже сделали значительные инвестиции в поиски мира. |
In conclusion, he stated that the treaty bodies had already invested greatly in developing possible solutions for a crisis that, if not attended to, could seriously weaken a system already under stress. |
В заключение он заявил, что договорные органы уже многое сделали для поиска возможных решений с целью выхода из кризисной ситуации, которая, если ничего не предпринимать, может существенно ослабить систему, уже испытывающую на себе большую нагрузку. |
You've done more than enough already. |
Вы сделали более, чем достаточно. |
Thirty-two countries have committed to producing such accounts and 10 have done so already. |
Тридцать две страны взяли на себя обязательства подготавливать такие счета, а 10 стран это уже сделали. |
If not done already, delegations were urged to do so before 10 February 2006. |
Если они еще этого не сделали, то делегациям настоятельно рекомендуется сделать это до 10 февраля 2006 года. |
And the seller's already got another offer. |
А продавцу сделали еще одно предложение. |
There, they found people who already had discovered themselves. |
Там они обнаружили людей, которые сделали это до них. |
And if you haven't already, I strongly recommend that you find yourself a new spatula. |
И если вы этого не сделали, я настоятельно рекомендую вам найти новую лопаточку. |
During the debate many delegations also made very useful comments and suggestions regarding the draft guidelines already adopted by the Commission. |
В ходе обсуждения ряд делегаций сделали также весьма полезные замечания и предложения по проектам основных положений, которые уже были приняты Комиссией. |
However, some other institutions have already taken this step. |
Некоторые же институты, напротив, уже сделали это. |
Recent events have made crystal clear what we already knew - that human and animal viruses are not mutually exclusive. |
Последние события сделали кристально ясным то, что мы и так знали - вирусы человека и животных не исключают друг друга. |
Furthermore, progress in simplifying GSP schemes is already being made in some developed countries. |
Кроме того, некоторые развитые страны уже сделали шаг вперед в направлении упрощения своих схем ВСП. |
Governments were already familiar with what needed to be done, but few had done it. |
Правительства уже знали о том, что необходимо делать, но лишь немногие сделали это. |
The Dutch presidency of the European Union has already delivered a statement on confidence-building measures. |
Нидерланды в качестве председателя Европейского союза уже сделали заявление о мерах по укреплению доверия. |
The Committee has set a minimum contribution and several member States have already paid in their contributions. |
В этой связи Комитет установил минимальный размер взносов, и многие государства-члены свои взносы уже сделали. |
We have already translated the Universal Declaration for particularly vulnerable groups, including into Braille and a child-friendly version. |
Мы уже сделали перевод Всеобщей декларации для особо уязвимых групп, в том числе переводы с использованием шрифта Брайля и адаптированного текста для детей. |
Several stakeholder organisations have already produced policy statements endorsing the creation of frameworks to oversee the practice of science. |
Несколько заинтересованных организаций уже сделали принципиальные заявления с одобрением создания структур для надзора за научной практикой. |
I'm already paranoid, and we haven't even done anything yet. |
Я уже стал параноиком, а мы даже еще ничего не сделали. |
We've already for a key for you. |
Мы уже сделали ключи для тебя. |
And since Dethklok is already making bad decisions. |
А так как Дезклок уже сделали неправильный выбор... |
We already did, and we ran it through the police database. |
Мы уже сделали, и мы пропустили это через базу данных полиции. |
Actually, I think they did a pretty good job of that already, Dad. |
Вообще-то, я думаю, они уже сделали большую работу, пап. |
If Native Americans could kill a white man, they would have done it already. |
Если бы коренные американцы и могли убить белого человека, они бы это уже сделали. |