| Look, you've already had your one phone call. | Но вы уже сделали свой телефонный звонок. |
| Steve Case, Larry, Sergey - they've done a lot already. | Стив Кейс, Ларри, Сергей - они уже многое сделали. |
| I thought we already did that - with Troy. | Я думал, мы уже это сделали, когда я подписал Троя. |
| I think they would have made a play already. | Я думаю, они уже бы сделали ход. |
| If they wanted to, they would have already. | Если бы они хотели, то уже бы это сделали. |
| Because if they wanted to tell me the truth, they would have done it already. | Потому что, если бы они хотели рассказать мне правду, она давно бы уже сделали это. |
| He wanted to ensure certain prominent citizens in Maniitok did something that they already desperately wanted to do. | Он хотел добиться, чтобы определенные выдающиеся граждане Маниитоки сделали кое-что, что они и без того отчаянно хотели сделать. |
| Maybe they have already, and it had no effect. | Может они уже это сделали, но это ничего не дало. |
| We did, like 12 times already. | Мы это сделали это уже раз 12. |
| I thought we already did that. | Я думала, мы это уже сделали. |
| Well, actually, you already did it. | Ну, на самом деле, вы уже сделали. |
| Rocketdyne and Boeing would already have done it. | Рокетдайн и Боинг уже бы это сделали. |
| We've made too many compromises already. | Мы сделали уже слишком много компромиссов. |
| If they could, they would have done so already. | Если бы могли, они бы уже сделали. |
| All the remaining parties to them - Russia, the United States, Kazakhstan and Belarus - already ratified them long ago. | Все остальные их участники - Россия, Соединенные Штаты Америки, Казахстан и Беларусь - уже давно это сделали. |
| We have already taken a historic step forward in our relationship with the United States by implementing the Compact of Free Association. | Мы уже сделали исторический шаг в направлении наших отношений с Соединенными Штатами путем выполнения Компакта о свободной ассоциации. |
| But it was already late to put right what it had done. | Но уже невозможно было вернуть то, что Вы сделали. |
| Because we already beat the odds by surviving as the children of Lucious and Cookie Lyon. | Мы уже сделали невозможное - выжили в семье Люциуса и Куки Лайонов. |
| We already tried it for that long, captain. | Мы уже это сделали, капитан. |
| You think you done enough damage already? | Вам не кажется, что вы уже достаточно сделали? |
| You all have done so much already. | Вы и так уже столько всего сделали. |
| Well, you've certainly accomplished a lot already. | Вы и так уже много сделали. |
| Maybe you can't find him because they already have. | Может, вы не можете найти его потому, что они уже сделали это. |
| More than 80 States had already ratified the Statute, but over 100 States had not yet done so. | Более 80 государств ратифицировали Статут, однако более 100 еще не сделали этого. |
| Beyond the United Nations Secretariat, many entities have already implemented partial disclosure rules, but not yet all. | Вне Секретариата Организации Объединенных Наций многие организации уже ввели правила о частичном раскрытии информации, но не все сделали это. |