Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода С собой

Примеры в контексте "Along - С собой"

Примеры: Along - С собой
Why did you bring her along? Зачем вы взяли ее с собой?
And she's brought Tom Cruise along! И она притащила с собой Тома Круза
You know, you're welcome to tag along. Знаешь что, я приглашаю тебя с собой.
Brought your private army along, I see, Poirot. Вижу, прихватили с собой свою частную армию.
Apparently, N had brought his brother along. Видимо, Н взял с собой своего брата.
I've no special purpose to bring her along today Я сегодня не собиралась брать ее с собой.
I did bring along a fabulous bottle of '82 Bordeaux that we didn't get to this weekend. У меня с собой бутылка потрясающего Бордо 82-го года, которое мы не выпили на этих выходных.
You're the one who had no interest in spending Valentine's with me until you invited your lady friends along. Только ты одна не была заинтерисована провести День Святого Валентина со мной, пока не пригласила твоих подружек с собой.
I was just heading out to Isbister's do and she asked if I could take her along. Я как раз направлялся к Исбистеру, и она спросила, могу ли я взять её с собой.
And so being less circumspect than usual, you agreed to take her along? И были менее осмотрительны, когда согласились взять ее с собой?
So bring me along, you know, just as, like, a-a backup. Так что возьми меня с собой. Ну просто для поддержки и всё такое.
You don't want to take us along! Ты не хочешь взять меня с собой!
You bring her along for a sympathy vote? Взял её с собой, чтобы я расслабился?
If you can spare this one, I'd like to take it along - in case I forget what he looks like. Если тебе не сильно нужно это фото, я бы хотела взять его с собой, на случай если забуду, как он выглядит.
Well, bringing along medical personnel is a justifiable precaution, - I guess. Хорошо, взять с собой медицинский персонал как меру предосторожности,
So I brought along an old friend. И я взяла с собой давнего друга
Besides, if Vienna brought him along, he must be all right. Если Виенна привела его с собой, то он - свой.
But do we have to bring along the human subtitle machine? Мы должны взять с собой человеческую субтитромашину?
She said when we located the demon, I... I'm not supposed to bring you along. Она сказала, когда мы обнаружим демона, я... я не должен брать тебя с собой.
It's because I heard that Ms. Suame has an interest in antiques, that's why I brought him along. Я слышал, что Суаме интересуется антиквариатом, поэтому взял его с собой.
Why did he take you along? Зачем он взял тебя с собой?
And to prove that I'm not embarrassed by you, I've brought along a very good friend. И в доказательство того, что я тебя не стесняюсь, я привела с собой очень хорошего друга.
Lucky for us, I brought the armada along and, like, a bazillion armed berserkers. К счастью для нас, я привёл с собой армаду - огромную армию берсерков.
I was wondering if you wouldn't mind if I tagged along for your meeting with Boris. Я тут подумал, не возьмете ли вы меня с собой на встречу с Борисом.
brought you along for the ride. ну, и прихватил вас с собой.