| Why did you bring her along? | Зачем вы взяли ее с собой? |
| And she's brought Tom Cruise along! | И она притащила с собой Тома Круза |
| You know, you're welcome to tag along. | Знаешь что, я приглашаю тебя с собой. |
| Brought your private army along, I see, Poirot. | Вижу, прихватили с собой свою частную армию. |
| Apparently, N had brought his brother along. | Видимо, Н взял с собой своего брата. |
| I've no special purpose to bring her along today | Я сегодня не собиралась брать ее с собой. |
| I did bring along a fabulous bottle of '82 Bordeaux that we didn't get to this weekend. | У меня с собой бутылка потрясающего Бордо 82-го года, которое мы не выпили на этих выходных. |
| You're the one who had no interest in spending Valentine's with me until you invited your lady friends along. | Только ты одна не была заинтерисована провести День Святого Валентина со мной, пока не пригласила твоих подружек с собой. |
| I was just heading out to Isbister's do and she asked if I could take her along. | Я как раз направлялся к Исбистеру, и она спросила, могу ли я взять её с собой. |
| And so being less circumspect than usual, you agreed to take her along? | И были менее осмотрительны, когда согласились взять ее с собой? |
| So bring me along, you know, just as, like, a-a backup. | Так что возьми меня с собой. Ну просто для поддержки и всё такое. |
| You don't want to take us along! | Ты не хочешь взять меня с собой! |
| You bring her along for a sympathy vote? | Взял её с собой, чтобы я расслабился? |
| If you can spare this one, I'd like to take it along - in case I forget what he looks like. | Если тебе не сильно нужно это фото, я бы хотела взять его с собой, на случай если забуду, как он выглядит. |
| Well, bringing along medical personnel is a justifiable precaution, - I guess. | Хорошо, взять с собой медицинский персонал как меру предосторожности, |
| So I brought along an old friend. | И я взяла с собой давнего друга |
| Besides, if Vienna brought him along, he must be all right. | Если Виенна привела его с собой, то он - свой. |
| But do we have to bring along the human subtitle machine? | Мы должны взять с собой человеческую субтитромашину? |
| She said when we located the demon, I... I'm not supposed to bring you along. | Она сказала, когда мы обнаружим демона, я... я не должен брать тебя с собой. |
| It's because I heard that Ms. Suame has an interest in antiques, that's why I brought him along. | Я слышал, что Суаме интересуется антиквариатом, поэтому взял его с собой. |
| Why did he take you along? | Зачем он взял тебя с собой? |
| And to prove that I'm not embarrassed by you, I've brought along a very good friend. | И в доказательство того, что я тебя не стесняюсь, я привела с собой очень хорошего друга. |
| Lucky for us, I brought the armada along and, like, a bazillion armed berserkers. | К счастью для нас, я привёл с собой армаду - огромную армию берсерков. |
| I was wondering if you wouldn't mind if I tagged along for your meeting with Boris. | Я тут подумал, не возьмете ли вы меня с собой на встречу с Борисом. |
| brought you along for the ride. | ну, и прихватил вас с собой. |